Нет лучшего способа оскорбить человека, чем сделать ему комплимент. Особенно если злая irrирония – Ваша вторая натура (после первой – иронии сравнительно доброй).
Однажды, увидев у одного знакомого новые очки, которыми он почему-то чрезмерно хвастался, я не выдержала и не сдержала комментария:
– Schöne Brille! Du siehst jetzt intelligent aus! (Чудесные очки! Теперь ты выглядишь умным!)
– Meinst du “intelligenter“?? (Ты имеешь в виду “умнее“??)
– Nein. Kein Komparativ… Das sollte ein böser Witz sein. (Нет. Никаких сравнительных степеней прилагательных. Это была злая шутка.)
– Tja…einen guten Witz erwartet von dir sowieso schon keiner! (Да уж… доброй шутки от тебя все равно уже никто и не ожидает)
В общем, знание сравнительных степеней прилагательных дает Вам еще одну сравнительно полезную степень свободы. Хотя с возрастом случаются и казусы…
Мне кажется, крайне сложно убедить “хозяев поля” в том, что мы шутим.
Они всегда будут недоверчиво допускать, что просто слово не в той форме, падеже, наклонении…
да, я когда-то уже писала о том, что нас часто не подозревают в наличии чувства юмора, а “сваливают вину” на незнание грамматики: http://irre.livejournal.com/93656.html
но в этой компании меня уже хорошо знают и знают мою особую любовь к черному юмору – но, видимо, человек до последнего надеялся на то, что мои “затруднения” с немецким превышают мою язвительность :)
да я помню ту запись, поэтому и резюмирую в общем :) что-то в этом всём есть печальноэ…
Мне кажется, крайне сложно убедить “хозяев поля” в том, что мы шутим.
Они всегда будут недоверчиво допускать, что просто слово не в той форме, падеже, наклонении…
да, я когда-то уже писала о том, что нас часто не подозревают в наличии чувства юмора, а “сваливают вину” на незнание грамматики: http://irre.livejournal.com/93656.html
но в этой компании меня уже хорошо знают и знают мою особую любовь к черному юмору – но, видимо, человек до последнего надеялся на то, что мои “затруднения” с немецким превышают мою язвительность :)
да я помню ту запись, поэтому и резюмирую в общем :) что-то в этом всём есть печальноэ…
Мне кажется, крайне сложно убедить “хозяев поля” в том, что мы шутим.
Они всегда будут недоверчиво допускать, что просто слово не в той форме, падеже, наклонении…
Мне кажется, крайне сложно убедить “хозяев поля” в том, что мы шутим.
Они всегда будут недоверчиво допускать, что просто слово не в той форме, падеже, наклонении…
да, я когда-то уже писала о том, что нас часто не подозревают в наличии чувства юмора, а “сваливают вину” на незнание грамматики: http://irre.livejournal.com/93656.html
но в этой компании меня уже хорошо знают и знают мою особую любовь к черному юмору – но, видимо, человек до последнего надеялся на то, что мои “затруднения” с немецким превышают мою язвительность :)
да я помню ту запись, поэтому и резюмирую в общем :) что-то в этом всём есть печальноэ…
Все-таки этот товарищ действительно не очень умный, т.к. в обоих вариантах “комплимент” звучит не в его пользу))). Пусть уж носит свои очки, чтобы чувствовать себя “в правильной степени прилагательного”)))
да тут не в интеллекте человека дело, а, скорее, в том, что с такими комплиментами, как ни крути, останешься в дураках :)
но вот и он зря попытался выкрутиться)
Все-таки этот товарищ действительно не очень умный, т.к. в обоих вариантах “комплимент” звучит не в его пользу))). Пусть уж носит свои очки, чтобы чувствовать себя “в правильной степени прилагательного”)))
да тут не в интеллекте человека дело, а, скорее, в том, что с такими комплиментами, как ни крути, останешься в дураках :)
но вот и он зря попытался выкрутиться)
Все-таки этот товарищ действительно не очень умный, т.к. в обоих вариантах “комплимент” звучит не в его пользу))). Пусть уж носит свои очки, чтобы чувствовать себя “в правильной степени прилагательного”)))
Все-таки этот товарищ действительно не очень умный, т.к. в обоих вариантах “комплимент” звучит не в его пользу))). Пусть уж носит свои очки, чтобы чувствовать себя “в правильной степени прилагательного”)))
да тут не в интеллекте человека дело, а, скорее, в том, что с такими комплиментами, как ни крути, останешься в дураках :)
но вот и он зря попытался выкрутиться)
Du bist so gütig! :)
видишь, какую страшную личность мне приходится терпеть каждый день :)
Du bist so gütig! :)
видишь, какую страшную личность мне приходится терпеть каждый день :)
Du bist so gütig! :)
Du bist so gütig! :)
видишь, какую страшную личность мне приходится терпеть каждый день :)
да, я когда-то уже писала о том, что нас часто не подозревают в наличии чувства юмора, а “сваливают вину” на незнание грамматики: http://irre.livejournal.com/93656.html
но в этой компании меня уже хорошо знают и знают мою особую любовь к черному юмору – но, видимо, человек до последнего надеялся на то, что мои “затруднения” с немецким превышают мою язвительность :)
видишь, какую страшную личность мне приходится терпеть каждый день :)
да тут не в интеллекте человека дело, а, скорее, в том, что с такими комплиментами, как ни крути, останешься в дураках :)
но вот и он зря попытался выкрутиться)
да я помню ту запись, поэтому и резюмирую в общем :) что-то в этом всём есть печальноэ…
а можете объяснить разницу между intelligent и intelligenz?
первое – прилагательное,
а второе – существительное.
Как “умный” и “ум”.
спасибо
всегда пожалуйста!
спрашивайте почаще, не стесняйтесь.
ну и, может, кому-то будет полезно (я знаю, что для большинства читающих это общеизвестный факт, но все же напишу):
intelligent – слово в немецком, не имеющее отношения к нашему “интеллигент” (не только потому, что это – прилагательное). Его употребляют в контексте, касающемся умственных способностей человека, его IQ и иногда образования. Но вот этот “советский” подтекст слова “интеллигент” как особый “вид” человека (или даже как оскорбление!) здесь отсутствует.
да, это я давно понял. “интеллигенция”, как “прослойка” общества во всем мире не канает, только в совке. кстати, все россияне, которые закончили институты-универы, совершенно серьёзно причисляют себя к интеллигенции и в российском и в европейском значении этого слова. этакая индульгенция.
а можете объяснить разницу между intelligent и intelligenz?
первое – прилагательное,
а второе – существительное.
Как “умный” и “ум”.
спасибо
всегда пожалуйста!
спрашивайте почаще, не стесняйтесь.
ну и, может, кому-то будет полезно (я знаю, что для большинства читающих это общеизвестный факт, но все же напишу):
intelligent – слово в немецком, не имеющее отношения к нашему “интеллигент” (не только потому, что это – прилагательное). Его употребляют в контексте, касающемся умственных способностей человека, его IQ и иногда образования. Но вот этот “советский” подтекст слова “интеллигент” как особый “вид” человека (или даже как оскорбление!) здесь отсутствует.
да, это я давно понял. “интеллигенция”, как “прослойка” общества во всем мире не канает, только в совке. кстати, все россияне, которые закончили институты-универы, совершенно серьёзно причисляют себя к интеллигенции и в российском и в европейском значении этого слова. этакая индульгенция.
а можете объяснить разницу между intelligent и intelligenz?
а можете объяснить разницу между intelligent и intelligenz?
первое – прилагательное,
а второе – существительное.
Как “умный” и “ум”.
спасибо
всегда пожалуйста!
спрашивайте почаще, не стесняйтесь.
ну и, может, кому-то будет полезно (я знаю, что для большинства читающих это общеизвестный факт, но все же напишу):
intelligent – слово в немецком, не имеющее отношения к нашему “интеллигент” (не только потому, что это – прилагательное). Его употребляют в контексте, касающемся умственных способностей человека, его IQ и иногда образования. Но вот этот “советский” подтекст слова “интеллигент” как особый “вид” человека (или даже как оскорбление!) здесь отсутствует.
да, это я давно понял. “интеллигенция”, как “прослойка” общества во всем мире не канает, только в совке. кстати, все россияне, которые закончили институты-универы, совершенно серьёзно причисляют себя к интеллигенции и в российском и в европейском значении этого слова. этакая индульгенция.
первое – прилагательное,
а второе – существительное.
Как “умный” и “ум”.
спасибо
всегда пожалуйста!
спрашивайте почаще, не стесняйтесь.
ну и, может, кому-то будет полезно (я знаю, что для большинства читающих это общеизвестный факт, но все же напишу):
intelligent – слово в немецком, не имеющее отношения к нашему “интеллигент” (не только потому, что это – прилагательное). Его употребляют в контексте, касающемся умственных способностей человека, его IQ и иногда образования. Но вот этот “советский” подтекст слова “интеллигент” как особый “вид” человека (или даже как оскорбление!) здесь отсутствует.
да, это я давно понял. “интеллигенция”, как “прослойка” общества во всем мире не канает, только в совке. кстати, все россияне, которые закончили институты-универы, совершенно серьёзно причисляют себя к интеллигенции и в российском и в европейском значении этого слова. этакая индульгенция.