Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

Из неопубликованного :)

January 29th, 2009 by Irre

Однажды я писала о том, как меня совершенно сбило с толку письмо от клиента, в котором, я думала, находилось приглашение на ужин. Меня это тогда так поразило, что даже вдохновило на

много немецких букв…


Einladung nach Essen:
guten Appetit oder gute Reise?

Eines Tages bekomme ich eine E-Mail von einem Kunden aus Nordrhein-Westfalen. Im Betreff steht: “Einladung nach Essen”.

“…Hmmm… Essen… Lecker!” – freue ich mich schon darauf und habe plötzlich hungrige Schmetterlinge im Bauch, die ihre Freude austoben.

Ich öffne die E-Mail und lese glücklich weiter. Im Brief schreibt der Leiter einer Firma, dass er mit uns ein Meeting durchführen möchte, erwähnt auch Tagesordnung und Probleme, die unbedingt besprochen werden müssen. Ich sehe aber keine Details bezüglich des Abendessens – es gibt nichts über Restaurant oder Cafes. Ich lese den Brief nochmals… und nochmals. Nichts!

Ich bin verwirrt. Und nachdem ich den Betreff noch mal aufmerksam gelesen habe, bin ich enttäuscht: ich muss die großen Reisekoffer packen und das kleine Schwarze bleibt im Schrank hängen…

—————————–

Очевидно, что в тот день я находилась в состоянии повышенной голодности, поэтому приглашение в город Essen я воприняла сугубо как приглашение “откушать в ресторане”. Такая существенная разница в смыслах была обусловлена сугубо предлогом nach (Einladung nach Essen), в то время как приглашение к ужину (или обеду) звучало бы как Einladung zum Essen.

Ну и, для тех, кому интересно – идиоматические выражения:


Schmetterlinge im Bauch – традиционно используется для влюбленных (Schmetterlinge im Bauch haben), хотя иногда так пытаются выразить состояние счастья. Мои “бабочки” на фоне голода бесились (austoben) от радости.

das kleine Schwarze – маленькое черное классическое платье, подходящее к любому праздничному событию, фактически как праздничная униформа. Говорят, что впервые его сделала популярным еще в 20-е годы Коко Шанель. Впрочем, в Википедии можно почитать про него подробнее.

Tags:

12 Responses to “Из неопубликованного :)”

  1. bon_voyage says:

    Hallo Ira,

    Mir liegt eine Reise nach München vor. Nächste oder übernächste Woche bin in deiner Stadt. Wer lädt mich zum Essen ein?

    Ich werde Euch sehr gerne sehen. :)

    • Irre says:

      что смущает?
      что с большой буквы или множественное число? :)

      • vvolod says:

        С большой буквы или множественное число второе лицо :) Я как-то привык, что что-то одно (euch/Sie)

        • Irre says:

          раньше писали местоимения – в том числе и Du – с большой буквы. Многие немцы пишут так до сих пор, потому что новые правила учит в школах только молодежь. А вот от своих ровестников немцев во всех емейлах я как раз получаю Euch и Du.

    • bon_voyage says:

      Писалось специально для людей извращённого разума, которые могли бы усмотреть в постинге слишком личный аспект.
      Под Euch попразумевалось Ира и её семья. Ещё вопросы будут?

  2. Irre says:

    что смущает?
    что с большой буквы или множественное число? :)

  3. Irre says:

    что смущает?
    что с большой буквы или множественное число? :)

  4. bon_voyage says:

    Писалось специально для людей извращённого разума, которые могли бы усмотреть в постинге слишком личный аспект.
    Под Euch попразумевалось Ира и её семья. Ещё вопросы будут?

  5. bon_voyage says:

    Писалось специально для людей извращённого разума, которые могли бы усмотреть в постинге слишком личный аспект.
    Под Euch попразумевалось Ира и её семья. Ещё вопросы будут?

Leave a Reply