Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

Они заботятся о Вас и о Вашем здоровье

April 29th, 2012 by Irre

Говорят, что плохого пиара не бывает, а цель рекламы состоит не только и не столько в усилении позитивного имиджа марки и продукта, сколько в необходимости надолго остаться на чердаке памяти потенциального покупателя. И не важно, каким образом – негативные эмоции потенциальных потребителей в данном случае якобы гораздо лучше, чем их полное отсутствие.

…На днях увидела в метро совершенно минималистический Werbeplakat (рекламный щит/плакат), где на черном фоне белыми буквами была сформулирована “мудрость”:

“Und die Leute glauben immer noch
wahre Liebe wäre nicht käuflich…
Anfänger.”

(И люди все еще верят, что настоящую любовь нельзя купить. Дилетанты).
Настоящую любовь компания предлагает в обмен на золото, бриллианты и часы. Как рекламный трюк слоган, безусловно, хорош – забавный, отчасти ироничный, связывающий целевую аудиторию – Zielgruppe (мужчин) и продукты фирмы (бриллианты), а также обещающий дополнительную ценностьMehrwert (любовь). Вопрос только в том, привлечет ли подобное утверждение потенциальных покупателей или оттолкнет их… Кстати, в этом слогане мне катастрофически не хватает запятой после первой строки, но это уже придирки.

Еще одна свежая реклама, привлекшая мое внимание, – дерзкая выходка компании, продвигающей марку “Du darfst” (ты можешь/себе это позволить/). В ее ассортимент товаров входят продукты с пониженным содержанием жиров – для тех, кто худеет или следит за фигурой, но хочет продолжать есть масло, колбасу и другие “запретные” продукты. Эту марку можно найти на полках обычных супермаркетов среди “нормальных” продуктов – однажды я так случайно купила сливочное масло, которое по вкусу и по виду напоминало советскую замазку для окон. Только присмотревшись к буквам на упаковке, я поняла, что содержание жира в масле почти в три раза меньше обычного, что и объясняло его совершеннейшую несъедобность.

Недавно “Du darfst” выпустила рекламный ролик (Werbespot), сюжет которого традиционно сводился к возможности пожирать высококалорийные продукты без какого-либо ущерба для фигуры… а в конце ролика нежный женский голос радостно сообщал – “Fuck the diet“, что и привело к массовым возмущениям. Пресса активно подключилась к критике и тут же обвинила компанию в том, что те спустились до “Ghetto-Neveau” с корыстной целью привлечь подобными ругательствами молодежь. Все бросились переводить английское выражение на немецкий – получалось либо нечто совсем неприличное (Fick die Diät), либо  не очень культурное (Scheiß auf die Diät). Через две недели марку “Du darfst” совсем затюкали упреками, и на днях та поменяла слоган на “Diät – ohne mich” (диета – без меня).

Абстрагируясь от всех этих споров, насколько сильные ругательства уместны в рекламе, хочется заметить, что сам по себе слоган Fuck the diet требует логичного продолжения – Fuck “du darfst”, потому что человек, не заморачивающийся диетами, вряд ли будет страдать мыслями о подсчете калорий или задумываться о покупке низкокалорийных полуфабрикатов, полумасла, полуколбасы и полусыра…

…Ну и последняя история, перевернувшая мой взгляд на фармацевтическую промышленность. Одна из компаний – мировых лидеров по производству лекарственных препаратов весьма впечатляюще сформулировала внутреннюю визию компании (разумеется, не подлежащую разглашению). Суть ее сводилась к тому, что…:

Здоровье – это не “нормальное” состояние человека, а результат потребления продуктов компании XXX” (!!). Теперь, когда я в аптеке вижу их логотип на упаковке, я вздрагиваю от мысли, что “своей жизнью подтверждаю чью-то теорию” (с). Надеюсь, Вы тоже прониклись степенью заботы о Вас и о Вашем здоровье.

P.S. Все слоганы, ролики и компании, кроме фармацевтической, можно найти онлайн. Ссылки намеренно не даю, чтобы не создавать ненужной рекламы.

Tags: , ,

Leave a Reply