Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

Спасибо, что подумали с нами!

March 14th, 2013 by Irre

Знаете расслабляющее ощущение, когда за Вас уже подумали? Зачастую это чувство “легкости бытия” прививается еще в детстве, когда мама не только знает, какие домашние задания нужно сделать, но и следит за тем, чтобы чадо не забыло бутерброд/спортивную форму/пенал и собственную голову, уходя в школу. Как правило, в быту мы с радостью делимся подобной ответственностью, что со временем приводит к полному отказу думать и нести ответственность самостоятельно.

Чем чаще за кого-то думают, тем выше вероятность того, что в случае  вынужденной необходимости  человек чувствует себя потерянным и даже где-то преданным – “Мама, тебе сегодня двойку поставили – ты домашнее задание забыла в портфель положить!“.

В немецком есть уникальное слово, передающее интересную концепцию процесса совместного “думания” –  Mitdenken.  Словари иногда переводят это как коллективное мышление, но я не согласна обычно это слово употребляется в несколько другом контексте. Речь не идет о толпе индивидуумов, собравшихся в поисках решения какой-нибудь проблемы. В то же время, идея этой концепции далека от “подумать за/вместо кого-то” – речь, скорее, о том, что человек думает над Вашей проблемой вместе с Вами, хотя ситуация предполагает Вашу полную ответственность за поиск решения.

Представьте, что Вы планируете путешествие с пятью пересадками и четырьмя малолетними детьми. Вы пришли в билетную кассу, предоставив продавцу список авиарейсов и приготовив мешок денег. И вдруг обычный” продавец, проанализировав Ваш запрос и ужаснувшись предстоящему Вам стрессу, предлагает Вам сделать “финт ушами”, что в итоге позволит Вам сэкономить кучу денег и времени. Он заслужил  “Danke fürs Mitdenken!“.

Похожая концепция есть и в замечательном своей человечностью слове fremdschämen (sich für jemand anderen schämen) – только в этом случае с Вами разделяют не процесс мышления, а Ваш стыд.

Когда-то я сидела на террасе кофейни в центре Мюнхена, наслаждаясь весной и первыми теплыми лучами солнца. Вдруг напротив ресторана разыгралась настоящая трагикомедия – подъехавшая на роскошном красном феррари молодая красивая девушка пыталась вписаться в довольно приличных размеров парковочное место, но ни в доль, ни поперек ей это не удавалось. “Гррр-гррр”, – дама выжимала из своей машины невероятные звуки, снова и снова пытаясь втиснуться в свободное пространство. Этот парковочный кретинизм продолжался довольно долго, после чего водитель феррари трусливо ретировалась с места трагедии, вокруг которого уже начали собираться любопытные зрители мужского пола, бросающие в девушку довольно иронические комментарии. В этот момент я сидела и боролась с интересным чувством – нет, это была не жалость и не сострадание, а именно чувство состыда. В русском языке это слово, к сожалению, напрочь отсутствует. А жаль.

Tags:

Leave a Reply