Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

An scheena dog!

May 26th, 2009 by Irre

Получила е-мейл с такой подписью. Полдня думала, что же эта “собака” могла бы означать. Потом вспомнила, что писал баварец. Тут же все стало на места – собака сменилась приятным пожеланием “einen schönen Tag!”.

И вам того же!
PS. А вот что такое “Lucki Lucki”, я так и не разгадала…
UPD. Ответ нашелся у автора.

Tags:

23 Responses to “An scheena dog!”

  1. wampirscha says:

    English, mozhet byt’?
    Good Luck

    • Irre says:

      не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?

      • wampirscha says:

        Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
        Dva raza – zvuchit ;-)

        • Irre says:

          предложение было таким:
          Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
          перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.

          • Irre says:

            я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
            баварского, как и все остальное, типа “zam”

          • wampirscha says:

            A intuizii nado verit’.
            Ja kusok teksta v internete nashla :)

            Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.

          • Irre says:

            не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.

          • bon_voyage says:

            Мой варимант:
            “Посмотрим, может и сложится.”

          • Irre says:

            это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
            сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)

          • bon_voyage says:

            ОК. Потом расскажешь. Интересно.

          • Irre says:

            ответ оказался прост:
            mal gucken!

  2. wampirscha says:

    English, mozhet byt’?
    Good Luck

    • Irre says:

      не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?

      • wampirscha says:

        Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
        Dva raza – zvuchit ;-)

        • Irre says:

          предложение было таким:
          Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
          перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.

          • Irre says:

            я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
            баварского, как и все остальное, типа “zam”

          • wampirscha says:

            A intuizii nado verit’.
            Ja kusok teksta v internete nashla :)

            Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.

          • Irre says:

            не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.

          • bon_voyage says:

            Мой варимант:
            “Посмотрим, может и сложится.”

          • Irre says:

            это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
            сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)

          • bon_voyage says:

            ОК. Потом расскажешь. Интересно.

          • Irre says:

            ответ оказался прост:
            mal gucken!

  3. wampirscha says:

    English, mozhet byt’?
    Good Luck

  4. wampirscha says:

    English, mozhet byt’?
    Good Luck

    • Irre says:

      не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?

      • wampirscha says:

        Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
        Dva raza – zvuchit ;-)

        • Irre says:

          предложение было таким:
          Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
          перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.

          • Irre says:

            я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
            баварского, как и все остальное, типа “zam”

          • wampirscha says:

            A intuizii nado verit’.
            Ja kusok teksta v internete nashla :)

            Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.

          • Irre says:

            не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.

          • bon_voyage says:

            Мой варимант:
            “Посмотрим, может и сложится.”

          • Irre says:

            это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
            сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)

          • bon_voyage says:

            ОК. Потом расскажешь. Интересно.

          • Irre says:

            ответ оказался прост:
            mal gucken!

  5. wampirscha says:

    English, mozhet byt’?
    Good Luck

  6. Irre says:

    не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?

  7. Irre says:

    не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?

  8. wampirscha says:

    Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
    Dva raza – zvuchit ;-)

  9. wampirscha says:

    Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
    Dva raza – zvuchit ;-)

  10. Irre says:

    предложение было таким:
    Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
    перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.

  11. Irre says:

    предложение было таким:
    Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
    перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.

  12. Irre says:

    я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
    баварского, как и все остальное, типа “zam”

  13. Irre says:

    я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
    баварского, как и все остальное, типа “zam”

  14. bon_voyage says:

    Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.

    Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
    2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.

  15. bon_voyage says:

    Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.

    Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
    2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.

  16. bon_voyage says:

    Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.

    Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
    2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.

  17. bon_voyage says:

    Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.

    Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
    2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.

  18. bon_voyage says:

    Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.

    Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
    2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.

  19. wampirscha says:

    A intuizii nado verit’.
    Ja kusok teksta v internete nashla :)

    Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.

  20. wampirscha says:

    A intuizii nado verit’.
    Ja kusok teksta v internete nashla :)

    Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.

  21. bon_voyage says:

    Мой варимант:
    “Посмотрим, может и сложится.”

  22. bon_voyage says:

    Мой варимант:
    “Посмотрим, может и сложится.”

  23. Irre says:

    это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
    сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)

  24. Irre says:

    это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
    сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)

  25. Irre says:

    ух ты,
    где нашел?

  26. Irre says:

    ух ты,
    где нашел?

  27. bon_voyage says:

    ОК. Потом расскажешь. Интересно.

  28. bon_voyage says:

    ОК. Потом расскажешь. Интересно.

  29. bon_voyage says:

    Я жил в Нюренберге и общался с баварцами, живущими во Франконии.
    Я помню как баварка показывала на глаз (там контекст бы, что надо самой ей было проблему исследовать). А ещё раз речь шла о поездке в Париж на три дня, чтобы looki, looki machen.

    Вот ещё пример из Google
    http://isla-de-la-esperanza.de/wp-content/looki-looki_blog1.pdf

  30. bon_voyage says:

    Я жил в Нюренберге и общался с баварцами, живущими во Франконии.
    Я помню как баварка показывала на глаз (там контекст бы, что надо самой ей было проблему исследовать). А ещё раз речь шла о поездке в Париж на три дня, чтобы looki, looki machen.

    Вот ещё пример из Google
    http://isla-de-la-esperanza.de/wp-content/looki-looki_blog1.pdf

  31. Irre says:

    Кстати, как насчет вариантов “zam”?
    я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)

      • Irre says:

        ага
        я тоже так подумала :)
        вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.

          • Irre says:

            я даже знаю про эту вики.
            там, кстати, нет никаких слов из моего письма.
            и все равно, написание каждый раз… умиляет, что ли :)

          • lynyrds says:

            да.
            ну в общем, баварцы говорят, что это выражение вовсе не баварское, а северогерманское. а там до Англии недалеко, ну в общем понятно.

          • Irre says:

            странно.
            дядька – чистый баварец.
            я его поначалу вообще с трудом понимала.
            он всегда вместо “jetzt spielen wir” говорил “spülen wir”, и мне всегда было смешно, что мы сейчас будем вместо волейбола что-то “смывать”

  32. Irre says:

    Кстати, как насчет вариантов “zam”?
    я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)

      • Irre says:

        ага
        я тоже так подумала :)
        вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.

          • Irre says:

            я даже знаю про эту вики.
            там, кстати, нет никаких слов из моего письма.
            и все равно, написание каждый раз… умиляет, что ли :)

          • lynyrds says:

            да.
            ну в общем, баварцы говорят, что это выражение вовсе не баварское, а северогерманское. а там до Англии недалеко, ну в общем понятно.

          • Irre says:

            странно.
            дядька – чистый баварец.
            я его поначалу вообще с трудом понимала.
            он всегда вместо “jetzt spielen wir” говорил “spülen wir”, и мне всегда было смешно, что мы сейчас будем вместо волейбола что-то “смывать”

  33. Irre says:

    Кстати, как насчет вариантов “zam”?
    я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)

  34. Irre says:

    Кстати, как насчет вариантов “zam”?
    я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)

      • Irre says:

        ага
        я тоже так подумала :)
        вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.

          • Irre says:

            я даже знаю про эту вики.
            там, кстати, нет никаких слов из моего письма.
            и все равно, написание каждый раз… умиляет, что ли :)

          • lynyrds says:

            да.
            ну в общем, баварцы говорят, что это выражение вовсе не баварское, а северогерманское. а там до Англии недалеко, ну в общем понятно.

          • Irre says:

            странно.
            дядька – чистый баварец.
            я его поначалу вообще с трудом понимала.
            он всегда вместо “jetzt spielen wir” говорил “spülen wir”, и мне всегда было смешно, что мы сейчас будем вместо волейбола что-то “смывать”

  35. Irre says:

    Кстати, как насчет вариантов “zam”?
    я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)

  36. Irre says:

    может, в данном случае, это обычное “schau ma mal”? Типа, посмотрим?

  37. Irre says:

    может, в данном случае, это обычное “schau ma mal”? Типа, посмотрим?

  38. Irre says:

    ага
    я тоже так подумала :)
    вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.

  39. Irre says:

    ага
    я тоже так подумала :)
    вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.

  40. Irre says:

    не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.

  41. Irre says:

    не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.

Leave a Reply