Получила е-мейл с такой подписью. Полдня думала, что же эта “собака” могла бы означать. Потом вспомнила, что писал баварец. Тут же все стало на места – собака сменилась приятным пожеланием “einen schönen Tag!”.
И вам того же!
PS. А вот что такое “Lucki Lucki”, я так и не разгадала…
UPD. Ответ нашелся у автора.
Tags: verrückt Bayerisch
English, mozhet byt’?
Good Luck
не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?
Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
Dva raza – zvuchit ;-)
предложение было таким:
Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.
я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
баварского, как и все остальное, типа “zam”
A intuizii nado verit’.
Ja kusok teksta v internete nashla :)
Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.
не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.
Мой варимант:
“Посмотрим, может и сложится.”
это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)
ОК. Потом расскажешь. Интересно.
ответ оказался прост:
mal gucken!
English, mozhet byt’?
Good Luck
не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?
Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
Dva raza – zvuchit ;-)
предложение было таким:
Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.
я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
баварского, как и все остальное, типа “zam”
A intuizii nado verit’.
Ja kusok teksta v internete nashla :)
Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.
не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.
Мой варимант:
“Посмотрим, может и сложится.”
это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)
ОК. Потом расскажешь. Интересно.
ответ оказался прост:
mal gucken!
English, mozhet byt’?
Good Luck
English, mozhet byt’?
Good Luck
не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?
Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
Dva raza – zvuchit ;-)
предложение было таким:
Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.
я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
баварского, как и все остальное, типа “zam”
A intuizii nado verit’.
Ja kusok teksta v internete nashla :)
Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.
не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.
Мой варимант:
“Посмотрим, может и сложится.”
это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)
ОК. Потом расскажешь. Интересно.
ответ оказался прост:
mal gucken!
English, mozhet byt’?
Good Luck
не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?
не знаю.. по смыслу не очень подходит.. И почему два раза одно и то же?
Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
Dva raza – zvuchit ;-)
Po smyslu bez konteksta trudno sudit’.
Dva raza – zvuchit ;-)
предложение было таким:
Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.
предложение было таким:
Lucki Lucki, vielleicht geht ja was zam.
перед этим шло описание технических подробностей турнира по волейболу.
я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
баварского, как и все остальное, типа “zam”
я тоже сначала подумала на lucky, но потом решила, что это скорее из
баварского, как и все остальное, типа “zam”
Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.
Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.
ух ты,
где нашел?
Я жил в Нюренберге и общался с баварцами, живущими во Франконии.
Я помню как баварка показывала на глаз (там контекст бы, что надо самой ей было проблему исследовать). А ещё раз речь шла о поездке в Париж на три дня, чтобы looki, looki machen.
Вот ещё пример из Google
http://isla-de-la-esperanza.de/wp-content/looki-looki_blog1.pdf
может, в данном случае, это обычное “schau ma mal”? Типа, посмотрим?
Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.
Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.
ух ты,
где нашел?
Я жил в Нюренберге и общался с баварцами, живущими во Франконии.
Я помню как баварка показывала на глаз (там контекст бы, что надо самой ей было проблему исследовать). А ещё раз речь шла о поездке в Париж на три дня, чтобы looki, looki machen.
Вот ещё пример из Google
http://isla-de-la-esperanza.de/wp-content/looki-looki_blog1.pdf
может, в данном случае, это обычное “schau ma mal”? Типа, посмотрим?
Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.
Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.
Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.
Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.
ух ты,
где нашел?
Я жил в Нюренберге и общался с баварцами, живущими во Франконии.
Я помню как баварка показывала на глаз (там контекст бы, что надо самой ей было проблему исследовать). А ещё раз речь шла о поездке в Париж на три дня, чтобы looki, looki machen.
Вот ещё пример из Google
http://isla-de-la-esperanza.de/wp-content/looki-looki_blog1.pdf
может, в данном случае, это обычное “schau ma mal”? Типа, посмотрим?
Мой вариант – посмотри мол сама, взгляни своими глазами от английского look.
Looki, looki machen – 1) самому посмотреть, взлянуть, открыть глаза
2) ходить на экскурсию, смотреть достопримечательности.
A intuizii nado verit’.
Ja kusok teksta v internete nashla :)
Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.
A intuizii nado verit’.
Ja kusok teksta v internete nashla :)
Das Repertoire reichte von Liedern aus den 20er Jahren des vorigen Jahrhunderts, wie „Wochenend und Sonnenschein“, und „Hallo kleines Fräulein“ über Country-Musik, wie „Hey Good Looking“, auf Bayerisch „I bi da Lucki und sog zua mei Leba duck die“ oder „Detroit City“ auf boarisch „Theresia“, zu Fats Domino Klassikern wie „Jambalaya“, „I bi der Mayer“ oder „I´m Walking“ wurde „I´m Hatsching“. Die Swing Ära war mit „Mei Traudl bist du schee“, im Orginal „Bei mir bist du Schee“ von den Andrews Sisters vertreten.
Мой варимант:
“Посмотрим, может и сложится.”
Мой варимант:
“Посмотрим, может и сложится.”
это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)
это было примерно то значение, какое я интуитивно подобрала.
сегодня спрошу у автора, чтобы знать точно :)
ух ты,
где нашел?
ух ты,
где нашел?
ОК. Потом расскажешь. Интересно.
ОК. Потом расскажешь. Интересно.
Я жил в Нюренберге и общался с баварцами, живущими во Франконии.
Я помню как баварка показывала на глаз (там контекст бы, что надо самой ей было проблему исследовать). А ещё раз речь шла о поездке в Париж на три дня, чтобы looki, looki machen.
Вот ещё пример из Google
http://isla-de-la-esperanza.de/wp-content/looki-looki_blog1.pdf
Я жил в Нюренберге и общался с баварцами, живущими во Франконии.
Я помню как баварка показывала на глаз (там контекст бы, что надо самой ей было проблему исследовать). А ещё раз речь шла о поездке в Париж на три дня, чтобы looki, looki machen.
Вот ещё пример из Google
http://isla-de-la-esperanza.de/wp-content/looki-looki_blog1.pdf
Кстати, как насчет вариантов “zam”?
я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)
zusammen
ага
я тоже так подумала :)
вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.
тю
я даже знаю про эту вики.
там, кстати, нет никаких слов из моего письма.
и все равно, написание каждый раз… умиляет, что ли :)
да.
ну в общем, баварцы говорят, что это выражение вовсе не баварское, а северогерманское. а там до Англии недалеко, ну в общем понятно.
странно.
дядька – чистый баварец.
я его поначалу вообще с трудом понимала.
он всегда вместо “jetzt spielen wir” говорил “spülen wir”, и мне всегда было смешно, что мы сейчас будем вместо волейбола что-то “смывать”
Кстати, как насчет вариантов “zam”?
я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)
zusammen
ага
я тоже так подумала :)
вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.
тю
я даже знаю про эту вики.
там, кстати, нет никаких слов из моего письма.
и все равно, написание каждый раз… умиляет, что ли :)
да.
ну в общем, баварцы говорят, что это выражение вовсе не баварское, а северогерманское. а там до Англии недалеко, ну в общем понятно.
странно.
дядька – чистый баварец.
я его поначалу вообще с трудом понимала.
он всегда вместо “jetzt spielen wir” говорил “spülen wir”, и мне всегда было смешно, что мы сейчас будем вместо волейбола что-то “смывать”
Кстати, как насчет вариантов “zam”?
я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)
Кстати, как насчет вариантов “zam”?
я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)
zusammen
ага
я тоже так подумала :)
вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.
тю
я даже знаю про эту вики.
там, кстати, нет никаких слов из моего письма.
и все равно, написание каждый раз… умиляет, что ли :)
да.
ну в общем, баварцы говорят, что это выражение вовсе не баварское, а северогерманское. а там до Англии недалеко, ну в общем понятно.
странно.
дядька – чистый баварец.
я его поначалу вообще с трудом понимала.
он всегда вместо “jetzt spielen wir” говорил “spülen wir”, и мне всегда было смешно, что мы сейчас будем вместо волейбола что-то “смывать”
Кстати, как насчет вариантов “zam”?
я почти уверена, что мой правильный, но пока не скажу :)
zusammen
zusammen
может, в данном случае, это обычное “schau ma mal”? Типа, посмотрим?
может, в данном случае, это обычное “schau ma mal”? Типа, посмотрим?
ага
я тоже так подумала :)
вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.
ага
я тоже так подумала :)
вообще забавно – одно дело, все это слышать, а другое – видеть, как они эти полупроглоченные слова пишут.
http://bayern-express-web.com/html/bayerisch_-_deutsch.html
http://bayern-express-web.com/html/bayerisch_-_deutsch.html
http://bayern-express-web.com/html/bayerisch_-_deutsch.html
http://bayern-express-web.com/html/bayerisch_-_deutsch.html
http://bayern-express-web.com/html/bayerisch_-_deutsch.html
не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.
не знаю… похоже, но в данном контексте возможны и другие варианты.
тю
тю