Сегодня меня посетило много порядочных мыслей, одной из которых была следующая, гениальная.
Можно долго и нудно учить всякие слова из словарей и обороты из книг, но лучше всего особенности применения тех или иных выражений понимаешь в живом общении с носителями языка, когда они тебя корректируют. Поэтому вот Вам новый тег “Диалоги“. И сразу пример – на случай, если Вам абсолютно нечего читать :).
….
Подвожу недавно одного знакомого на машине. Припарковаться, чтобы его высадить, оказывается делом не таким уж и легким, поэтому я вежливо намекаю ему, что высаживать его мне придется, как шпионский десант в центре пупа Земли:
– Hier schmeiße ich dich weg, wenn du nichts dagegen hast. (А здесь я тебя “выброшу”, если ты не возражаешь).
– Nicht “weg-“, sondern rausschmeißen! (Нужно говорить не, “weg-“, а rausschmeißen! )
– Wäre “wegschmeißen” in diesem Fall total falsch? (Было бы в данном случае совсем неправильно сказать “wegschmeißen”?)
– Ja! Sonst musst du eine große Mülltonne finden, um mich wegschmeißen zu können. (Да! Или иначе тебе пришлось бы найти большой мусорный бак, чтобы меня в него выкинуть).
В общем, в немецком есть разница между выкинуть/ выбросить (в смысле – наружу) или выкинуть/ выбросить (в смысле – внутрь). Хотя теперь это очень даже интуитивно понятно.
UPD: Не путать с идиомой “den Löffel wegschmeißen” (умереть, отбросить ложку копыта)!
интересно читать ваши посты
мне ужасно приятно это слышать, правда :)
единственное, что хочу сказать всем, меня читающим: я вряд ли вас замечу или добавлю в друзья, если вы ничего не пишете у меня в жж, потому что совершенно не слежу за тем, кто меня добавил в друзья. Ну и под замком я почти ничего не пишу – только личные вопросы друзьям, которые больше никому читать не интересно. Поэтому и добавляю, как правило, только лично мне знакомых людей.
это не страшо, я хочу читать посты о грамматике немецкого, захотите добавите в друзья, нет-нет ;)
интересно читать ваши посты
мне ужасно приятно это слышать, правда :)
единственное, что хочу сказать всем, меня читающим: я вряд ли вас замечу или добавлю в друзья, если вы ничего не пишете у меня в жж, потому что совершенно не слежу за тем, кто меня добавил в друзья. Ну и под замком я почти ничего не пишу – только личные вопросы друзьям, которые больше никому читать не интересно. Поэтому и добавляю, как правило, только лично мне знакомых людей.
это не страшо, я хочу читать посты о грамматике немецкого, захотите добавите в друзья, нет-нет ;)
интересно читать ваши посты
интересно читать ваши посты
мне ужасно приятно это слышать, правда :)
единственное, что хочу сказать всем, меня читающим: я вряд ли вас замечу или добавлю в друзья, если вы ничего не пишете у меня в жж, потому что совершенно не слежу за тем, кто меня добавил в друзья. Ну и под замком я почти ничего не пишу – только личные вопросы друзьям, которые больше никому читать не интересно. Поэтому и добавляю, как правило, только лично мне знакомых людей.
это не страшо, я хочу читать посты о грамматике немецкого, захотите добавите в друзья, нет-нет ;)
мне ужасно приятно это слышать, правда :)
единственное, что хочу сказать всем, меня читающим: я вряд ли вас замечу или добавлю в друзья, если вы ничего не пишете у меня в жж, потому что совершенно не слежу за тем, кто меня добавил в друзья. Ну и под замком я почти ничего не пишу – только личные вопросы друзьям, которые больше никому читать не интересно. Поэтому и добавляю, как правило, только лично мне знакомых людей.
Ich schmeiß’ mich weg! :)))
есть какой-то второй смысл у этого высказывания? :)
ну, вроде “ржунимагу” :)
точно!
нашла “sich vor Lachen wegwerfen”
спасибо!
Ich schmeiß’ mich weg! :)))
есть какой-то второй смысл у этого высказывания? :)
ну, вроде “ржунимагу” :)
точно!
нашла “sich vor Lachen wegwerfen”
спасибо!
Ich schmeiß’ mich weg! :)))
Ich schmeiß’ mich weg! :)))
есть какой-то второй смысл у этого высказывания? :)
ну, вроде “ржунимагу” :)
точно!
нашла “sich vor Lachen wegwerfen”
спасибо!
ммм.
“raus-” это как бы хоть куда наружу, а “weg-” как бы по определённому пути, то есть в ведро? :)
где-то так.
если я правильно чувствую разницу, то в случае с raus акцент делается на дальнейшем отсутствии предмета/ субъекта у совершаемого действие. А в случае с weg – на присутствии предмета в другом месте, например, в какой-нибудь мусорке :)
ммм.
“raus-” это как бы хоть куда наружу, а “weg-” как бы по определённому пути, то есть в ведро? :)
где-то так.
если я правильно чувствую разницу, то в случае с raus акцент делается на дальнейшем отсутствии предмета/ субъекта у совершаемого действие. А в случае с weg – на присутствии предмета в другом месте, например, в какой-нибудь мусорке :)
ммм.
“raus-” это как бы хоть куда наружу, а “weg-” как бы по определённому пути, то есть в ведро? :)
ммм.
“raus-” это как бы хоть куда наружу, а “weg-” как бы по определённому пути, то есть в ведро? :)
где-то так.
если я правильно чувствую разницу, то в случае с raus акцент делается на дальнейшем отсутствии предмета/ субъекта у совершаемого действие. А в случае с weg – на присутствии предмета в другом месте, например, в какой-нибудь мусорке :)
это не страшо, я хочу читать посты о грамматике немецкого, захотите добавите в друзья, нет-нет ;)
здорово, благодаря Вам, так теперь все просто и понятно…
у меня с разговорным пока тяжело, иногда хочу предложить подвезти на машине кого-дь с курсов немецкого , но даже не знаю толком как правильно это сказать. Меня конечно понимают, но чувствую, что что-то не то.
Будьте добры, подскажите как сказать “Вас подвезти?”
Извините за глупый вопрос заранее)
открыть дверь машины и повести в ее сторону бровью? :) шучу.
Ich bin mit dem Auto unterwegs.
Soll ich dich mitnehmen?
Möchtest du mitfahren?
Soll ich dich schnell heim fahren? (вариант, скорее, для мужчины, предлагающего женщине подвести ее домой).
может, есть варианты и покороче, но чего-то больше ничего в голову не приходит :)
))))
спасибо большое))) с Вами немецкий веселей и быстрее учится!
Re: ))))
можно на “ты” :)
раз уж нам язык приходится вместе учить :)
здорово, благодаря Вам, так теперь все просто и понятно…
у меня с разговорным пока тяжело, иногда хочу предложить подвезти на машине кого-дь с курсов немецкого , но даже не знаю толком как правильно это сказать. Меня конечно понимают, но чувствую, что что-то не то.
Будьте добры, подскажите как сказать “Вас подвезти?”
Извините за глупый вопрос заранее)
открыть дверь машины и повести в ее сторону бровью? :) шучу.
Ich bin mit dem Auto unterwegs.
Soll ich dich mitnehmen?
Möchtest du mitfahren?
Soll ich dich schnell heim fahren? (вариант, скорее, для мужчины, предлагающего женщине подвести ее домой).
может, есть варианты и покороче, но чего-то больше ничего в голову не приходит :)
))))
спасибо большое))) с Вами немецкий веселей и быстрее учится!
Re: ))))
можно на “ты” :)
раз уж нам язык приходится вместе учить :)
здорово, благодаря Вам, так теперь все просто и понятно…
у меня с разговорным пока тяжело, иногда хочу предложить подвезти на машине кого-дь с курсов немецкого , но даже не знаю толком как правильно это сказать. Меня конечно понимают, но чувствую, что что-то не то.
Будьте добры, подскажите как сказать “Вас подвезти?”
Извините за глупый вопрос заранее)
здорово, благодаря Вам, так теперь все просто и понятно…
у меня с разговорным пока тяжело, иногда хочу предложить подвезти на машине кого-дь с курсов немецкого , но даже не знаю толком как правильно это сказать. Меня конечно понимают, но чувствую, что что-то не то.
Будьте добры, подскажите как сказать “Вас подвезти?”
Извините за глупый вопрос заранее)
открыть дверь машины и повести в ее сторону бровью? :) шучу.
Ich bin mit dem Auto unterwegs.
Soll ich dich mitnehmen?
Möchtest du mitfahren?
Soll ich dich schnell heim fahren? (вариант, скорее, для мужчины, предлагающего женщине подвести ее домой).
может, есть варианты и покороче, но чего-то больше ничего в голову не приходит :)
))))
спасибо большое))) с Вами немецкий веселей и быстрее учится!
Re: ))))
можно на “ты” :)
раз уж нам язык приходится вместе учить :)
это и ежу понятно! :)
и вообще человеческий мозг не особо заточен на запоминание формальных правил
ассоциативное мышление привычнее
про гениальность новой мысли это вообще ирония была.
и где ты только берешь ежей с человеческим мозгом :)
оказывается половина окружающих нас людей на самом деле ежи
а я думала, ежи – это глагол :)
это и ежу понятно! :)
и вообще человеческий мозг не особо заточен на запоминание формальных правил
ассоциативное мышление привычнее
про гениальность новой мысли это вообще ирония была.
и где ты только берешь ежей с человеческим мозгом :)
оказывается половина окружающих нас людей на самом деле ежи
а я думала, ежи – это глагол :)
это и ежу понятно! :)
и вообще человеческий мозг не особо заточен на запоминание формальных правил
ассоциативное мышление привычнее
это и ежу понятно! :)
и вообще человеческий мозг не особо заточен на запоминание формальных правил
ассоциативное мышление привычнее
про гениальность новой мысли это вообще ирония была.
и где ты только берешь ежей с человеческим мозгом :)
оказывается половина окружающих нас людей на самом деле ежи
а я думала, ежи – это глагол :)
О! это про меня :) Я предпочитаю использовать где надо и не надо “weg” :(
+1 :-)
если бы мне предложили оставить два слова в лексиконе, я бы выбрала weg и kaputt :)
О! это про меня :) Я предпочитаю использовать где надо и не надо “weg” :(
+1 :-)
если бы мне предложили оставить два слова в лексиконе, я бы выбрала weg и kaputt :)
О! это про меня :) Я предпочитаю использовать где надо и не надо “weg” :(
О! это про меня :) Я предпочитаю использовать где надо и не надо “weg” :(
+1 :-)
если бы мне предложили оставить два слова в лексиконе, я бы выбрала weg и kaputt :)
+1 :-)
открыть дверь машины и повести в ее сторону бровью? :) шучу.
Ich bin mit dem Auto unterwegs.
Soll ich dich mitnehmen?
Möchtest du mitfahren?
Soll ich dich schnell heim fahren? (вариант, скорее, для мужчины, предлагающего женщине подвести ее домой).
может, есть варианты и покороче, но чего-то больше ничего в голову не приходит :)
про гениальность новой мысли это вообще ирония была.
и где ты только берешь ежей с человеческим мозгом :)
оказывается половина окружающих нас людей на самом деле ежи
если бы мне предложили оставить два слова в лексиконе, я бы выбрала weg и kaputt :)
а я думала, ежи – это глагол :)
))))
спасибо большое))) с Вами немецкий веселей и быстрее учится!
“лучше всего особенности применения тех или иных выражений понимаешь в живом общении с носителями языка, когда они тебя корректируют” – святая правда!
Ты очень классно рассказываешь, Ир. :)
спасибо!
“лучше всего особенности применения тех или иных выражений понимаешь в живом общении с носителями языка, когда они тебя корректируют” – святая правда!
Ты очень классно рассказываешь, Ир. :)
спасибо!
“лучше всего особенности применения тех или иных выражений понимаешь в живом общении с носителями языка, когда они тебя корректируют” – святая правда!
Ты очень классно рассказываешь, Ир. :)
“лучше всего особенности применения тех или иных выражений понимаешь в живом общении с носителями языка, когда они тебя корректируют” – святая правда!
Ты очень классно рассказываешь, Ир. :)
спасибо!
о! вот у меня почему то интуитивно сказалось бы именно что раусшмайзен. здорово, может мой немецкий не так плох, как мне часто кажется :))))
я вдруг вспомнила красивое немецкое слово Rausschmeißer – вышибала!
о! вот у меня почему то интуитивно сказалось бы именно что раусшмайзен. здорово, может мой немецкий не так плох, как мне часто кажется :))))
я вдруг вспомнила красивое немецкое слово Rausschmeißer – вышибала!
о! вот у меня почему то интуитивно сказалось бы именно что раусшмайзен. здорово, может мой немецкий не так плох, как мне часто кажется :))))
о! вот у меня почему то интуитивно сказалось бы именно что раусшмайзен. здорово, может мой немецкий не так плох, как мне часто кажется :))))
я вдруг вспомнила красивое немецкое слово Rausschmeißer – вышибала!
Re: ))))
можно на “ты” :)
раз уж нам язык приходится вместе учить :)
я вдруг вспомнила красивое немецкое слово Rausschmeißer – вышибала!
ааа. отлично.
я как-то одну песню немецкую слушал и там фраза была:
wenn deine Küsse ihn nicht halten können
na dann schmeiß ihn einfach weg
т.е. теперь то понятно, что мужика надо выкидывать не просто так, а с его барахлом ))) совершенно другой смысл от одной приставки ))
Тоже замечательный пример :) Спасибо.
ааа. отлично.
я как-то одну песню немецкую слушал и там фраза была:
wenn deine Küsse ihn nicht halten können
na dann schmeiß ihn einfach weg
т.е. теперь то понятно, что мужика надо выкидывать не просто так, а с его барахлом ))) совершенно другой смысл от одной приставки ))
Тоже замечательный пример :) Спасибо.
ааа. отлично.
я как-то одну песню немецкую слушал и там фраза была:
wenn deine Küsse ihn nicht halten können
na dann schmeiß ihn einfach weg
т.е. теперь то понятно, что мужика надо выкидывать не просто так, а с его барахлом ))) совершенно другой смысл от одной приставки ))
ааа. отлично.
я как-то одну песню немецкую слушал и там фраза была:
wenn deine Küsse ihn nicht halten können
na dann schmeiß ihn einfach weg
т.е. теперь то понятно, что мужика надо выкидывать не просто так, а с его барахлом ))) совершенно другой смысл от одной приставки ))
Тоже замечательный пример :) Спасибо.
Тоже замечательный пример :) Спасибо.
где-то так.
если я правильно чувствую разницу, то в случае с raus акцент делается на дальнейшем отсутствии предмета/ субъекта у совершаемого действие. А в случае с weg – на присутствии предмета в другом месте, например, в какой-нибудь мусорке :)
есть какой-то второй смысл у этого высказывания? :)