Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

Affenschande (Обезьяний стыд)

April 3rd, 2006 by Irre

Вот говорят, когда язык чужой учишь, очень хорошо фразы готовые в голове иметь.. Ну такие, которые  автоматом Калашникова из головы появляются, – и никаких заиканий. Так вот. В глаз тому, кто мне еще раз будет утверждать сплошную пользу таких автоматов.

Сегодня разговариваю с женой шефа. Шефа в офисе нет. Жена шефа, развлекая маленького беби на том конце провода, пытается обговорить со мной кое-какие офисные проблемы. И тут мой телефон снова звонит и высвечивает номер начальства. Ну я и .. .сдуру, совершенно на автомате!!! Хотела ей сообщить, что шеф на линии. А получилось?? Кошмар.

– Entschuldigung, hier ist gerade Herr Шеф AN DER LEINE!!

Не на проводе, а на поводке! Как собачка в парке! (Читали надпись “Hunde an der Leine? Вот и я тоже… много раз…).

В общем, от большого позора и может даже скандала меня спас беби, который в этот момент у жены шефа откуда-то вывалился и страшно заорал, заглушая мои фразы-автоматы. Беби не повредился, но помог не умереть от смеха и стыда мне. :)
ПС. А ведь правильное предложение было, можно сказать, на расстоянии “поводка” – “Er ist auf der anderen Leitung.

Tags: , , ,

35 Responses to “Affenschande (Обезьяний стыд)”

  1. natinatsen says:

    1. da ruft gerade der… an
    2. da ist … am apparat (но это по-моему уже когда ты трубку у уха держишь).
    3. … ist dran (кажся также как и в 2).
    4. если вы о нем говорите и ты видишь по номеру, что он звонит, но трубку еще не сняла, то: da ist er gerade.

    короче, если ты трубку не взяла, то только 1. и 4. подходят.

  2. natinatsen says:

    1. da ruft gerade der… an
    2. da ist … am apparat (но это по-моему уже когда ты трубку у уха держишь).
    3. … ist dran (кажся также как и в 2).
    4. если вы о нем говорите и ты видишь по номеру, что он звонит, но трубку еще не сняла, то: da ist er gerade.

    короче, если ты трубку не взяла, то только 1. и 4. подходят.

  3. natinatsen says:

    1. da ruft gerade der… an
    2. da ist … am apparat (но это по-моему уже когда ты трубку у уха держишь).
    3. … ist dran (кажся также как и в 2).
    4. если вы о нем говорите и ты видишь по номеру, что он звонит, но трубку еще не сняла, то: da ist er gerade.

    короче, если ты трубку не взяла, то только 1. и 4. подходят.

  4. natinatsen says:

    1. da ruft gerade der… an
    2. da ist … am apparat (но это по-моему уже когда ты трубку у уха держишь).
    3. … ist dran (кажся также как и в 2).
    4. если вы о нем говорите и ты видишь по номеру, что он звонит, но трубку еще не сняла, то: da ist er gerade.

    короче, если ты трубку не взяла, то только 1. и 4. подходят.

    • Irre says:

      это да, но я хотела сказать – на линии…
      Da ist Herr… auf der anderen Linie??

      • Irre says:

        они ж вроде используют понятие линия к телефонам?

      • natinatsen says:

        так почему на другой-то? ты с женой тоже по телефону что ли говорила? я думала, она у тебя в офисе была и с ней ты вживую говорила.

        • Irre says:

          да, я с женой по телефону разговаривала и увидела и услышала :) что звонит шеф.
          спасибо за Leitung.. ассоциации почему-то с Leitungswasser :)

  5. natinatsen says:

    1. da ruft gerade der… an
    2. da ist … am apparat (но это по-моему уже когда ты трубку у уха держишь).
    3. … ist dran (кажся также как и в 2).
    4. если вы о нем говорите и ты видишь по номеру, что он звонит, но трубку еще не сняла, то: da ist er gerade.

    короче, если ты трубку не взяла, то только 1. и 4. подходят.

  6. natinatsen says:

    1. da ruft gerade der… an
    2. da ist … am apparat (но это по-моему уже когда ты трубку у уха держишь).
    3. … ist dran (кажся также как и в 2).
    4. если вы о нем говорите и ты видишь по номеру, что он звонит, но трубку еще не сняла, то: da ist er gerade.

    короче, если ты трубку не взяла, то только 1. и 4. подходят.

  7. Irre says:

    это да, но я хотела сказать – на линии…
    Da ist Herr… auf der anderen Linie??

  8. Irre says:

    это да, но я хотела сказать – на линии…
    Da ist Herr… auf der anderen Linie??

  9. Irre says:

    это да, но я хотела сказать – на линии…
    Da ist Herr… auf der anderen Linie??

  10. Irre says:

    они ж вроде используют понятие линия к телефонам?

  11. Irre says:

    они ж вроде используют понятие линия к телефонам?

  12. Irre says:

    они ж вроде используют понятие линия к телефонам?

  13. natinatsen says:

    так почему на другой-то? ты с женой тоже по телефону что ли говорила? я думала, она у тебя в офисе была и с ней ты вживую говорила.

  14. natinatsen says:

    так почему на другой-то? ты с женой тоже по телефону что ли говорила? я думала, она у тебя в офисе была и с ней ты вживую говорила.

  15. natinatsen says:

    так почему на другой-то? ты с женой тоже по телефону что ли говорила? я думала, она у тебя в офисе была и с ней ты вживую говорила.

  16. natinatsen says:

    “auf der anderen Leitung”

  17. natinatsen says:

    “auf der anderen Leitung”

  18. natinatsen says:

    “auf der anderen Leitung”

  19. Irre says:

    да, я с женой по телефону разговаривала и увидела и услышала :) что звонит шеф.
    спасибо за Leitung.. ассоциации почему-то с Leitungswasser :)

  20. Irre says:

    да, я с женой по телефону разговаривала и увидела и услышала :) что звонит шеф.
    спасибо за Leitung.. ассоциации почему-то с Leitungswasser :)

  21. natinatsen says:

    значит, я не так тебя поняла сначала. незачто ;).

  22. recursos úteis

    Affenschande (Обезьяний стыд) « Irres Deutsch

Leave a Reply to natinatsen