Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

А можно мне другую часть собаки?

November 11th, 2011 by Irre

Сегодня одна знакомая на прогулке с детьми заказывала своим троим чадам перекусить:

– Für mich bitte drei Hot Dogs: zwei mit Würstchen und einen ohne… (Мне, пожалуйста, три хотдога: два с сосиской, и один без).
– Mit oder ohne Ketshup? (С кетчупом или без?) – без всяких эмоций заученно спросил продавец.
Mit ohne alles! (С без ничего!). Кстати, обратите внимание на это шедевральное лингвистическое противоречие, ставшее в немецком вполне привычным.

Пока я пыталась справиться со смехом, продавец, ничуть не удивляясь такому заказу, выдал два обычных хотдога плюс… заботливо разрезанную и подогретую булочку. Без сосиски. И без кетчупа. Спартанских привычек ребенок предпочитает именно такие хотдоги, аргументировала эта мама. Ну что ж, безразлично пожал плечами продавец и взял деньги за три полноценных снэка.

Мне довольно долго было смешно, а потом как-то резко перестало. Потому что я вдруг подумала, что мы, взрослые, покупаем “хотдоги без сосисок” на каждом шагу. У меня в доме установлена, выражаясь фигурально,  дОменная печь, которую я использую в качестве зажигалки, – супер-микроволновка с тысячей кнопок и функций уже много лет включается только лишь для тридцатисекундного разогрева любойсъедобнойфигни. И я уж молчу про всякие гаджеты, каждый из которых умеет всё, но тем не менее, используется “без кетчупа и без сосиски“, потому что иначе мы не смогли бы аргументировать необходимость покупки других гаджетов…

Leave a Reply