Говорят, под Новый год что ни пожелается…
Знаю, что сейчас мне все скажут: на носу Новый год, подарки и тяжелое утро первого января, а я тут со своими "грамматиками" привязалась. Но, как известно, лучший подарок – книга. И если сравнивать книги по весовым категориям, то учебники по грамматике наверняка будут из разряда лучших из толстых. Поэтому я решила подарить Вам пока еще неопубликованные буквы из пока еще несуществующей книги по грамматике немецкого языка. Все, что от Вас требуется, – это загадать желание и рассказать мне о том, в каком месте изучения немецкого Вы испытывали самые большие трудности.
…И аист дед Мороз принесет Вам знание. Правда, как и в случае с настоящим дедом Морозом, будут исполнены только те желания, на которые у родителей хватит денег у мешка с подарками хватит мозгов. Ну и, в любом случае, деду Морозу было бы жутко интересно узнать, какие места немецкого языка Вы находите особенно труднодоступными…
модальные глаголы? :) sollen vs. müssen, können vs. dürfen, möchten vs. wollen, например.
да, это удар деду Морозу ниже пояса :)
шучу. хорошая тема.
только у тебя же знаний на эту тему – наверняка “ну просто завались” :)
так я из твоих постао черпаю идеи, как это своим ученикам объяснить :) а то часто сама понимаю, а как дошла до этого – не помню, склерось :(
приятно слышать, спасибо.
жаль только, что твои ученики не знают русского :)
я подумаю, что можно с этой темы “слепить”…
русские тоже попадаются, вот на них и отрываюсь :) просто есть проблемы, которые возникают именно у русскоязычных, и тут-то я их и того!
модальные глаголы? :) sollen vs. müssen, können vs. dürfen, möchten vs. wollen, например.
да, это удар деду Морозу ниже пояса :)
шучу. хорошая тема.
только у тебя же знаний на эту тему – наверняка “ну просто завались” :)
так я из твоих постао черпаю идеи, как это своим ученикам объяснить :) а то часто сама понимаю, а как дошла до этого – не помню, склерось :(
приятно слышать, спасибо.
жаль только, что твои ученики не знают русского :)
я подумаю, что можно с этой темы “слепить”…
русские тоже попадаются, вот на них и отрываюсь :) просто есть проблемы, которые возникают именно у русскоязычных, и тут-то я их и того!
модальные глаголы? :) sollen vs. müssen, können vs. dürfen, möchten vs. wollen, например.
модальные глаголы? :) sollen vs. müssen, können vs. dürfen, möchten vs. wollen, например.
да, это удар деду Морозу ниже пояса :)
шучу. хорошая тема.
только у тебя же знаний на эту тему – наверняка “ну просто завались” :)
так я из твоих постао черпаю идеи, как это своим ученикам объяснить :) а то часто сама понимаю, а как дошла до этого – не помню, склерось :(
приятно слышать, спасибо.
жаль только, что твои ученики не знают русского :)
я подумаю, что можно с этой темы “слепить”…
русские тоже попадаются, вот на них и отрываюсь :) просто есть проблемы, которые возникают именно у русскоязычных, и тут-то я их и того!
да, это удар деду Морозу ниже пояса :)
шучу. хорошая тема.
только у тебя же знаний на эту тему – наверняка “ну просто завались” :)
так я из твоих постао черпаю идеи, как это своим ученикам объяснить :) а то часто сама понимаю, а как дошла до этого – не помню, склерось :(
приятно слышать, спасибо.
жаль только, что твои ученики не знают русского :)
я подумаю, что можно с этой темы “слепить”…
русские тоже попадаются, вот на них и отрываюсь :) просто есть проблемы, которые возникают именно у русскоязычных, и тут-то я их и того!
артикли не выучу никогда, а остальное – фигня
точно, артикли нельзя выучить :)
там слишком много исключений и даже исключений из исключений.
как раз наборот: артикли НУЖНО только учить – вместе со словами как “устойчивые выражения”. а вот логику пытаться понять – не нужно ;).
учить артикли вместе со словами – это все равно, что выпить океан.
насчет понять логику я с тобой совершенно согласна.
может, правда лежит где-то посредине? т.е. зная теорию и запоминая устойчивые выражения, лет через 530 можно будет с 90%ной уверенностью сказать, что подобранный артикль – правильный :) :)
хм, я даже не знала, что кто-то думает (к тому же так убежденно!) иначе. имхо только вместе учить – и никак иначе. возожно меня в институте слишком хорошо убедили, что логики НЕТУ. либо исключений слишком много – как времена неправильных глаголыов, а с ними что? – правильно! только наизусть!
устойчивые выражения не выход, потому что одно конкретное выражение дает тебе только один падеж, а например двтив мужского и среднего рода совпадают. так ты привыкнешь к такой связке, а потом тебе надо будет сказать в именительном или винительном падеже – и…. выражения устойчивого не окажется в запасе, чтобы на него сориентироваться.
да и выражения-то тоже учить надо – куда деваться?
все же некая логика в использовании артиклей есть.Какие-то там правила и намеки на них.
Т.е. в том случае, когда ну совсем в первый раз в подобной ситуации, можно проанализировать, какое правило насчет артиклей здесь может подходить. Иногда удается угадать. Правда, иногда хоть плачь – обидно, что непонятно “чем эти немцы думали”, когда выбрали тот или иной артикль.
Я думаю, тут еще у нас, русскоговорящих, свои счеты с артиклями. Испанцы, которые начинали со мной учить немецкий, чувствовали себя гораздо увереннее в использовании артиклей. Почти всегда без проблем выбирали правильный вариант. Нас в этом плане “обделили” в родном языке этой логикой “определенный/ неопределенный предмет”.
Слушай, а ты немецкий в институте учила??? В каком?
логика есть лишь у небольшой их части. например, все существительные, образованные от глаголов, среднего рода. или есть еще ряд окончаний, которые указывают на мужской род. “Обычные” же существительные – увы. могут лишь совпадать или не совпадать с твоей личной логикой случайным образом ;). и этих обычных по-моему – все, произошедшие НЕ из латыни. много, короче.
испанцы и мы – разные вещи. нам в принципе чужды артикли, поэтому многие наши соотечественники до определенного уровня знания языка говорят ВООБЩЕ без артиклей. ибо не привыкли. в испанском же языке, как и в английском тоже, артикли есть, и “логика” в них та же в том смысле, что есть тоже определенные и неопределенные артикли, и логика выбора их в этом смысле (опр. или неопр.) – одинаковая. поэтому сказать айн или айне – это почти на автомате и достаточно смело.
действительно же попасть в масть по роду – частично случайность. понятно, что часть слов совпадает с испанскими, но столь же большая – не совпадает. тем более, что в испанском вроде нет среднего рода.
у меня второе образование – германистика. переводчик с немецкого языка. институт иностранных языков в питере. говорю я с ошибками (хотя не в артиклях хехе), а пишу очень хорошо – немец не придерется на первых паре страниц ;).
ура, я поняла!
мы с тобой о разных проблемах с артиклями говорим :)
я не имела в виду проблему запоминания рода существительных. Тут понятно, что правила распространяются на слишком небольшое количество существительных, и нужно просто запоминать род каждого нового существительного. Я скорее имела в виду тот факт, что в предложениях иногда очень трудно решить, какой артикль выбрать – определенный, неопределенный или вообще нулевой. Все время натыкаюсь на одни и те же грабли – уже вроде бы все понятно, но тем не менее, иногда встречаются какие-нибудь сюрпризы-исключения. И на мой вопрос: ну почему Вы сейчас-то выбрали определенный артикль?? – начинаются попытки подогнать ответ под имеющиеся правила :) На письме, конечно, легче. А вот в устной речи не всегда успеваю следить – идет ли речь о детях, которых я уже упомянула в начале разговора (а поэтому DIE Kinder) или это просто сборище малолетних хулиганов (и можно обойтись просто Kinder)…
мне кажется выбрать, какой артикель, как раз нетрудно, – все-таки там все по достаточно четким правилам строится. ну и опять же – практически во всех языках по одному принципу, т.е. если ты учила прежде английский, проблем быть не должно. точнее проблемы непременно будут, но не с артиклями.
поэтому я и решила, что ты имеешь ввиду именно сами артикли (рода).
+1
ещё предлоги у глаголов, типа denken an/über
ооо, это точно
я даже отправила и подумала “а ведь еще предлоги глаголов”, но дописывать было лень :)
предлоги глаголов, к моему ужасу, приходится учить наизусть. Чуть ли не каждый отдельно :) И есть совершенно идиотские комбинации. У меня глагол “interessieren” и все, что с ним связано, до сих пор некую секундную задумчивость вызывает. Надо как-нибудь шпаргалку написать…
артикли не выучу никогда, а остальное – фигня
точно, артикли нельзя выучить :)
там слишком много исключений и даже исключений из исключений.
как раз наборот: артикли НУЖНО только учить – вместе со словами как “устойчивые выражения”. а вот логику пытаться понять – не нужно ;).
учить артикли вместе со словами – это все равно, что выпить океан.
насчет понять логику я с тобой совершенно согласна.
может, правда лежит где-то посредине? т.е. зная теорию и запоминая устойчивые выражения, лет через 530 можно будет с 90%ной уверенностью сказать, что подобранный артикль – правильный :) :)
хм, я даже не знала, что кто-то думает (к тому же так убежденно!) иначе. имхо только вместе учить – и никак иначе. возожно меня в институте слишком хорошо убедили, что логики НЕТУ. либо исключений слишком много – как времена неправильных глаголыов, а с ними что? – правильно! только наизусть!
устойчивые выражения не выход, потому что одно конкретное выражение дает тебе только один падеж, а например двтив мужского и среднего рода совпадают. так ты привыкнешь к такой связке, а потом тебе надо будет сказать в именительном или винительном падеже – и…. выражения устойчивого не окажется в запасе, чтобы на него сориентироваться.
да и выражения-то тоже учить надо – куда деваться?
все же некая логика в использовании артиклей есть.Какие-то там правила и намеки на них.
Т.е. в том случае, когда ну совсем в первый раз в подобной ситуации, можно проанализировать, какое правило насчет артиклей здесь может подходить. Иногда удается угадать. Правда, иногда хоть плачь – обидно, что непонятно “чем эти немцы думали”, когда выбрали тот или иной артикль.
Я думаю, тут еще у нас, русскоговорящих, свои счеты с артиклями. Испанцы, которые начинали со мной учить немецкий, чувствовали себя гораздо увереннее в использовании артиклей. Почти всегда без проблем выбирали правильный вариант. Нас в этом плане “обделили” в родном языке этой логикой “определенный/ неопределенный предмет”.
Слушай, а ты немецкий в институте учила??? В каком?
логика есть лишь у небольшой их части. например, все существительные, образованные от глаголов, среднего рода. или есть еще ряд окончаний, которые указывают на мужской род. “Обычные” же существительные – увы. могут лишь совпадать или не совпадать с твоей личной логикой случайным образом ;). и этих обычных по-моему – все, произошедшие НЕ из латыни. много, короче.
испанцы и мы – разные вещи. нам в принципе чужды артикли, поэтому многие наши соотечественники до определенного уровня знания языка говорят ВООБЩЕ без артиклей. ибо не привыкли. в испанском же языке, как и в английском тоже, артикли есть, и “логика” в них та же в том смысле, что есть тоже определенные и неопределенные артикли, и логика выбора их в этом смысле (опр. или неопр.) – одинаковая. поэтому сказать айн или айне – это почти на автомате и достаточно смело.
действительно же попасть в масть по роду – частично случайность. понятно, что часть слов совпадает с испанскими, но столь же большая – не совпадает. тем более, что в испанском вроде нет среднего рода.
у меня второе образование – германистика. переводчик с немецкого языка. институт иностранных языков в питере. говорю я с ошибками (хотя не в артиклях хехе), а пишу очень хорошо – немец не придерется на первых паре страниц ;).
ура, я поняла!
мы с тобой о разных проблемах с артиклями говорим :)
я не имела в виду проблему запоминания рода существительных. Тут понятно, что правила распространяются на слишком небольшое количество существительных, и нужно просто запоминать род каждого нового существительного. Я скорее имела в виду тот факт, что в предложениях иногда очень трудно решить, какой артикль выбрать – определенный, неопределенный или вообще нулевой. Все время натыкаюсь на одни и те же грабли – уже вроде бы все понятно, но тем не менее, иногда встречаются какие-нибудь сюрпризы-исключения. И на мой вопрос: ну почему Вы сейчас-то выбрали определенный артикль?? – начинаются попытки подогнать ответ под имеющиеся правила :) На письме, конечно, легче. А вот в устной речи не всегда успеваю следить – идет ли речь о детях, которых я уже упомянула в начале разговора (а поэтому DIE Kinder) или это просто сборище малолетних хулиганов (и можно обойтись просто Kinder)…
мне кажется выбрать, какой артикель, как раз нетрудно, – все-таки там все по достаточно четким правилам строится. ну и опять же – практически во всех языках по одному принципу, т.е. если ты учила прежде английский, проблем быть не должно. точнее проблемы непременно будут, но не с артиклями.
поэтому я и решила, что ты имеешь ввиду именно сами артикли (рода).
+1
ещё предлоги у глаголов, типа denken an/über
ооо, это точно
я даже отправила и подумала “а ведь еще предлоги глаголов”, но дописывать было лень :)
предлоги глаголов, к моему ужасу, приходится учить наизусть. Чуть ли не каждый отдельно :) И есть совершенно идиотские комбинации. У меня глагол “interessieren” и все, что с ним связано, до сих пор некую секундную задумчивость вызывает. Надо как-нибудь шпаргалку написать…
артикли не выучу никогда, а остальное – фигня
артикли не выучу никогда, а остальное – фигня
точно, артикли нельзя выучить :)
там слишком много исключений и даже исключений из исключений.
как раз наборот: артикли НУЖНО только учить – вместе со словами как “устойчивые выражения”. а вот логику пытаться понять – не нужно ;).
учить артикли вместе со словами – это все равно, что выпить океан.
насчет понять логику я с тобой совершенно согласна.
может, правда лежит где-то посредине? т.е. зная теорию и запоминая устойчивые выражения, лет через 530 можно будет с 90%ной уверенностью сказать, что подобранный артикль – правильный :) :)
хм, я даже не знала, что кто-то думает (к тому же так убежденно!) иначе. имхо только вместе учить – и никак иначе. возожно меня в институте слишком хорошо убедили, что логики НЕТУ. либо исключений слишком много – как времена неправильных глаголыов, а с ними что? – правильно! только наизусть!
устойчивые выражения не выход, потому что одно конкретное выражение дает тебе только один падеж, а например двтив мужского и среднего рода совпадают. так ты привыкнешь к такой связке, а потом тебе надо будет сказать в именительном или винительном падеже – и…. выражения устойчивого не окажется в запасе, чтобы на него сориентироваться.
да и выражения-то тоже учить надо – куда деваться?
все же некая логика в использовании артиклей есть.Какие-то там правила и намеки на них.
Т.е. в том случае, когда ну совсем в первый раз в подобной ситуации, можно проанализировать, какое правило насчет артиклей здесь может подходить. Иногда удается угадать. Правда, иногда хоть плачь – обидно, что непонятно “чем эти немцы думали”, когда выбрали тот или иной артикль.
Я думаю, тут еще у нас, русскоговорящих, свои счеты с артиклями. Испанцы, которые начинали со мной учить немецкий, чувствовали себя гораздо увереннее в использовании артиклей. Почти всегда без проблем выбирали правильный вариант. Нас в этом плане “обделили” в родном языке этой логикой “определенный/ неопределенный предмет”.
Слушай, а ты немецкий в институте учила??? В каком?
логика есть лишь у небольшой их части. например, все существительные, образованные от глаголов, среднего рода. или есть еще ряд окончаний, которые указывают на мужской род. “Обычные” же существительные – увы. могут лишь совпадать или не совпадать с твоей личной логикой случайным образом ;). и этих обычных по-моему – все, произошедшие НЕ из латыни. много, короче.
испанцы и мы – разные вещи. нам в принципе чужды артикли, поэтому многие наши соотечественники до определенного уровня знания языка говорят ВООБЩЕ без артиклей. ибо не привыкли. в испанском же языке, как и в английском тоже, артикли есть, и “логика” в них та же в том смысле, что есть тоже определенные и неопределенные артикли, и логика выбора их в этом смысле (опр. или неопр.) – одинаковая. поэтому сказать айн или айне – это почти на автомате и достаточно смело.
действительно же попасть в масть по роду – частично случайность. понятно, что часть слов совпадает с испанскими, но столь же большая – не совпадает. тем более, что в испанском вроде нет среднего рода.
у меня второе образование – германистика. переводчик с немецкого языка. институт иностранных языков в питере. говорю я с ошибками (хотя не в артиклях хехе), а пишу очень хорошо – немец не придерется на первых паре страниц ;).
ура, я поняла!
мы с тобой о разных проблемах с артиклями говорим :)
я не имела в виду проблему запоминания рода существительных. Тут понятно, что правила распространяются на слишком небольшое количество существительных, и нужно просто запоминать род каждого нового существительного. Я скорее имела в виду тот факт, что в предложениях иногда очень трудно решить, какой артикль выбрать – определенный, неопределенный или вообще нулевой. Все время натыкаюсь на одни и те же грабли – уже вроде бы все понятно, но тем не менее, иногда встречаются какие-нибудь сюрпризы-исключения. И на мой вопрос: ну почему Вы сейчас-то выбрали определенный артикль?? – начинаются попытки подогнать ответ под имеющиеся правила :) На письме, конечно, легче. А вот в устной речи не всегда успеваю следить – идет ли речь о детях, которых я уже упомянула в начале разговора (а поэтому DIE Kinder) или это просто сборище малолетних хулиганов (и можно обойтись просто Kinder)…
мне кажется выбрать, какой артикель, как раз нетрудно, – все-таки там все по достаточно четким правилам строится. ну и опять же – практически во всех языках по одному принципу, т.е. если ты учила прежде английский, проблем быть не должно. точнее проблемы непременно будут, но не с артиклями.
поэтому я и решила, что ты имеешь ввиду именно сами артикли (рода).
+1
ещё предлоги у глаголов, типа denken an/über
ооо, это точно
я даже отправила и подумала “а ведь еще предлоги глаголов”, но дописывать было лень :)
предлоги глаголов, к моему ужасу, приходится учить наизусть. Чуть ли не каждый отдельно :) И есть совершенно идиотские комбинации. У меня глагол “interessieren” и все, что с ним связано, до сих пор некую секундную задумчивость вызывает. Надо как-нибудь шпаргалку написать…
точно, артикли нельзя выучить :)
там слишком много исключений и даже исключений из исключений.
мне тяжко с использованием es gibt.когда, с каким падежом и вообще!!!:)
это хорошая тема, довольно компактная.
ок. я подумаю на тему хороших примеров.
es gibt nix, was es ned gibt!
да, я тоже такое от баварцев уже слышала :)
а вообще, тема “es” (без привязки к gibt) – одна из самых неисчерпаемых и непостижимых. Там зачастую вообще никаких ориентировок, кроме Sprachgefühl, нет…
ну как мне объясняли, es – это когда нечто менее известное. а das – наоборот, более.
нет, не в этом дело.
ты сейчас только местоимение es упомянул.
бывает еще как минимум:
es – Platzhalter (например, Es wurde getantzt. понятно, что танцевали люди, а не “оно”, но для сохранения грамматической структуры es занимает место и является фактически подлежащим)
es – Korrelat (Es freut mich, dass du gekommen bist. Здесь es просто указывает на наличие сложноподчиненного предложения. Dass du gekommen bist, freut mich sehr. А здесь уже и нет никакого es).
Или такая фигня: Ich bin ES, DIE gekommen ist.
и это только то, что первым в голову пришло. Es – это не только местоимение. У него куча разных функций.
я не помню, уже упоминал, что грамматику давно забыл? :)
даже не припомню :)
к тому же, я, вот, тоже не очень в курсе: намешала тебе местоимения с функциями, мдя :)
хватит уже терминами ругаться :)
мне тяжко с использованием es gibt.когда, с каким падежом и вообще!!!:)
это хорошая тема, довольно компактная.
ок. я подумаю на тему хороших примеров.
es gibt nix, was es ned gibt!
да, я тоже такое от баварцев уже слышала :)
а вообще, тема “es” (без привязки к gibt) – одна из самых неисчерпаемых и непостижимых. Там зачастую вообще никаких ориентировок, кроме Sprachgefühl, нет…
ну как мне объясняли, es – это когда нечто менее известное. а das – наоборот, более.
нет, не в этом дело.
ты сейчас только местоимение es упомянул.
бывает еще как минимум:
es – Platzhalter (например, Es wurde getantzt. понятно, что танцевали люди, а не “оно”, но для сохранения грамматической структуры es занимает место и является фактически подлежащим)
es – Korrelat (Es freut mich, dass du gekommen bist. Здесь es просто указывает на наличие сложноподчиненного предложения. Dass du gekommen bist, freut mich sehr. А здесь уже и нет никакого es).
Или такая фигня: Ich bin ES, DIE gekommen ist.
и это только то, что первым в голову пришло. Es – это не только местоимение. У него куча разных функций.
я не помню, уже упоминал, что грамматику давно забыл? :)
даже не припомню :)
к тому же, я, вот, тоже не очень в курсе: намешала тебе местоимения с функциями, мдя :)
хватит уже терминами ругаться :)
мне тяжко с использованием es gibt.когда, с каким падежом и вообще!!!:)
мне тяжко с использованием es gibt.когда, с каким падежом и вообще!!!:)
это хорошая тема, довольно компактная.
ок. я подумаю на тему хороших примеров.
es gibt nix, was es ned gibt!
да, я тоже такое от баварцев уже слышала :)
а вообще, тема “es” (без привязки к gibt) – одна из самых неисчерпаемых и непостижимых. Там зачастую вообще никаких ориентировок, кроме Sprachgefühl, нет…
ну как мне объясняли, es – это когда нечто менее известное. а das – наоборот, более.
нет, не в этом дело.
ты сейчас только местоимение es упомянул.
бывает еще как минимум:
es – Platzhalter (например, Es wurde getantzt. понятно, что танцевали люди, а не “оно”, но для сохранения грамматической структуры es занимает место и является фактически подлежащим)
es – Korrelat (Es freut mich, dass du gekommen bist. Здесь es просто указывает на наличие сложноподчиненного предложения. Dass du gekommen bist, freut mich sehr. А здесь уже и нет никакого es).
Или такая фигня: Ich bin ES, DIE gekommen ist.
и это только то, что первым в голову пришло. Es – это не только местоимение. У него куча разных функций.
я не помню, уже упоминал, что грамматику давно забыл? :)
даже не припомню :)
к тому же, я, вот, тоже не очень в курсе: намешала тебе местоимения с функциями, мдя :)
хватит уже терминами ругаться :)
ну артикли у всех, кажется, радости не вызывают.
еще, помню, трудно было с артиклями + окончания прилагательных.
больше ничего не вспоминается.
хорошо тебе как, а!!?
или ты просто дальше этих тем не стал двигаться? :)
каких тем!
Ир, я всю грамматику уже забыл давно :)
так вот, почему у тебя и проблем с грамматикой больше нет :)
у меня их почему-то с каждым днем все больше…
общение, общение, и только общение помогут изучающим язык!
тебя часто поправляют?
просто многие немцы – особенно давно знакомые – уже настолько привыкли к ошибкам и смирились с ними от безнадежности, что просто не обращают внимания на “перлы”. Поэтому у меня такое ощущение, что общение в какой-то момент уже мало что дает, кроме беглости. Ошибки, особенно ошибки “высшего пилотажа”, мало кто пытается в общении исправлять. Да и не все носители языка настолько продвинуты, чтобы объяснить, что же с твоим предложением не так :)
зависит от того, как договоришься. и с кем общаться.
теоретические изыски вообще ничего не дают ;) потому что оторваны от практики. и не все носители языка говорят, как выпускники-филологи. далекооо не все.
выпускники Hauptschule не в состоянии припомнить, что такое падежи вообще, и Dativ в частности. Но при этом они говорят, как правило, гораздо лучше большинства иностранцев.
… а на днях я видела человека, который на родной русском писал слово “женщина” с мягким знаком (женЬщина – наверное, от слова женьшень??) – и еще много других перлов. И это был… переводчик. Немецко-русский. И русский у него – родной.
тебе немецкий как самоцель нужен? тогда это другое дело. а если для общения – то не зацикливайся на деталях высшего пилотажа ;)
да я не зацикливаюсь. Мне просто душераздирающе интересно. Это же вроде не грех :)
палец оторвать – и то грех! а всю душу раздирать – и подавно!
ну артикли у всех, кажется, радости не вызывают.
еще, помню, трудно было с артиклями + окончания прилагательных.
больше ничего не вспоминается.
хорошо тебе как, а!!?
или ты просто дальше этих тем не стал двигаться? :)
каких тем!
Ир, я всю грамматику уже забыл давно :)
так вот, почему у тебя и проблем с грамматикой больше нет :)
у меня их почему-то с каждым днем все больше…
общение, общение, и только общение помогут изучающим язык!
тебя часто поправляют?
просто многие немцы – особенно давно знакомые – уже настолько привыкли к ошибкам и смирились с ними от безнадежности, что просто не обращают внимания на “перлы”. Поэтому у меня такое ощущение, что общение в какой-то момент уже мало что дает, кроме беглости. Ошибки, особенно ошибки “высшего пилотажа”, мало кто пытается в общении исправлять. Да и не все носители языка настолько продвинуты, чтобы объяснить, что же с твоим предложением не так :)
зависит от того, как договоришься. и с кем общаться.
теоретические изыски вообще ничего не дают ;) потому что оторваны от практики. и не все носители языка говорят, как выпускники-филологи. далекооо не все.
выпускники Hauptschule не в состоянии припомнить, что такое падежи вообще, и Dativ в частности. Но при этом они говорят, как правило, гораздо лучше большинства иностранцев.
… а на днях я видела человека, который на родной русском писал слово “женщина” с мягким знаком (женЬщина – наверное, от слова женьшень??) – и еще много других перлов. И это был… переводчик. Немецко-русский. И русский у него – родной.
тебе немецкий как самоцель нужен? тогда это другое дело. а если для общения – то не зацикливайся на деталях высшего пилотажа ;)
да я не зацикливаюсь. Мне просто душераздирающе интересно. Это же вроде не грех :)
палец оторвать – и то грех! а всю душу раздирать – и подавно!
ну артикли у всех, кажется, радости не вызывают.
еще, помню, трудно было с артиклями + окончания прилагательных.
больше ничего не вспоминается.
ну артикли у всех, кажется, радости не вызывают.
еще, помню, трудно было с артиклями + окончания прилагательных.
больше ничего не вспоминается.
хорошо тебе как, а!!?
или ты просто дальше этих тем не стал двигаться? :)
каких тем!
Ир, я всю грамматику уже забыл давно :)
так вот, почему у тебя и проблем с грамматикой больше нет :)
у меня их почему-то с каждым днем все больше…
общение, общение, и только общение помогут изучающим язык!
тебя часто поправляют?
просто многие немцы – особенно давно знакомые – уже настолько привыкли к ошибкам и смирились с ними от безнадежности, что просто не обращают внимания на “перлы”. Поэтому у меня такое ощущение, что общение в какой-то момент уже мало что дает, кроме беглости. Ошибки, особенно ошибки “высшего пилотажа”, мало кто пытается в общении исправлять. Да и не все носители языка настолько продвинуты, чтобы объяснить, что же с твоим предложением не так :)
зависит от того, как договоришься. и с кем общаться.
теоретические изыски вообще ничего не дают ;) потому что оторваны от практики. и не все носители языка говорят, как выпускники-филологи. далекооо не все.
выпускники Hauptschule не в состоянии припомнить, что такое падежи вообще, и Dativ в частности. Но при этом они говорят, как правило, гораздо лучше большинства иностранцев.
… а на днях я видела человека, который на родной русском писал слово “женщина” с мягким знаком (женЬщина – наверное, от слова женьшень??) – и еще много других перлов. И это был… переводчик. Немецко-русский. И русский у него – родной.
тебе немецкий как самоцель нужен? тогда это другое дело. а если для общения – то не зацикливайся на деталях высшего пилотажа ;)
да я не зацикливаюсь. Мне просто душераздирающе интересно. Это же вроде не грех :)
палец оторвать – и то грех! а всю душу раздирать – и подавно!
Конъюнктив номер один. Оно-то понятно,особенно когда встречаешь, но в целом какое-то ощущение, что не все так просто.
меня поначалу вводили в ступор простые фразы типа “Es werde Licht!” и “Lang lebe der König!” :) Кто кого здесь цитировал, было не очень понятно :)
Это тоже понятно, но неужели это и все??
да там всего-то функций: выражение желания, пожелания, просьбы или всяких указаний, особенно в книгах кулинарных рецептов или медицинских указаний. Кроме сложности запомнить формы глаголов, особо никаких трудностей не представляет. Ну, может, иногда не сразу понятно, зачем вообще он нужен для передачи косвенной речи – просто потому, что прямого аналога ему в русском языке нет.
вроде бы, других подводных камней и нет…
Да, формы учить всю жизнь ненавижу во всех языках. Спасиб!
Конъюнктив номер один. Оно-то понятно,особенно когда встречаешь, но в целом какое-то ощущение, что не все так просто.
меня поначалу вводили в ступор простые фразы типа “Es werde Licht!” и “Lang lebe der König!” :) Кто кого здесь цитировал, было не очень понятно :)
Это тоже понятно, но неужели это и все??
да там всего-то функций: выражение желания, пожелания, просьбы или всяких указаний, особенно в книгах кулинарных рецептов или медицинских указаний. Кроме сложности запомнить формы глаголов, особо никаких трудностей не представляет. Ну, может, иногда не сразу понятно, зачем вообще он нужен для передачи косвенной речи – просто потому, что прямого аналога ему в русском языке нет.
вроде бы, других подводных камней и нет…
Да, формы учить всю жизнь ненавижу во всех языках. Спасиб!
Конъюнктив номер один. Оно-то понятно,особенно когда встречаешь, но в целом какое-то ощущение, что не все так просто.
Конъюнктив номер один. Оно-то понятно,особенно когда встречаешь, но в целом какое-то ощущение, что не все так просто.
меня поначалу вводили в ступор простые фразы типа “Es werde Licht!” и “Lang lebe der König!” :) Кто кого здесь цитировал, было не очень понятно :)
Это тоже понятно, но неужели это и все??
да там всего-то функций: выражение желания, пожелания, просьбы или всяких указаний, особенно в книгах кулинарных рецептов или медицинских указаний. Кроме сложности запомнить формы глаголов, особо никаких трудностей не представляет. Ну, может, иногда не сразу понятно, зачем вообще он нужен для передачи косвенной речи – просто потому, что прямого аналога ему в русском языке нет.
вроде бы, других подводных камней и нет…
Да, формы учить всю жизнь ненавижу во всех языках. Спасиб!
это хорошая тема, довольно компактная.
ок. я подумаю на тему хороших примеров.
es gibt nix, was es ned gibt!
Склонение прилагательных.
И управление глаголов. Ты уже писала про denken an Akk, и в общем стандартные связки типа warten auf Akk можно просто учить наизусть, но должны же быть общие правила, а? Немецкий же самый логичный язык на свете, можно ли тут затвердить логику? Прости, конечно, это самая объемная и сложная (в смысле, вызывающая ступор даже в простейших предложениях) тема из всех, какие я знаю. С другой стороны, кому же, как не деду Морозу, под силу с ней справиться? :))
“уж послала, так послала!” :)
задача найти логику и закономерности там, где их никогда и не было? :)
дед Мороз подумает, что можно сделать. Может, глаголы удастся как-то сгруппировать “по кучкам” :)
Не, я понимаю, что надо просто учить глагол сразу с предлогами. Но в словаре ж эти предлоги не написаны. И мультитран не всегда спасает…
Короче, давай так: я просто не сомневаюсь в твоих талантах!! :)
Склонение прилагательных.
И управление глаголов. Ты уже писала про denken an Akk, и в общем стандартные связки типа warten auf Akk можно просто учить наизусть, но должны же быть общие правила, а? Немецкий же самый логичный язык на свете, можно ли тут затвердить логику? Прости, конечно, это самая объемная и сложная (в смысле, вызывающая ступор даже в простейших предложениях) тема из всех, какие я знаю. С другой стороны, кому же, как не деду Морозу, под силу с ней справиться? :))
“уж послала, так послала!” :)
задача найти логику и закономерности там, где их никогда и не было? :)
дед Мороз подумает, что можно сделать. Может, глаголы удастся как-то сгруппировать “по кучкам” :)
Не, я понимаю, что надо просто учить глагол сразу с предлогами. Но в словаре ж эти предлоги не написаны. И мультитран не всегда спасает…
Короче, давай так: я просто не сомневаюсь в твоих талантах!! :)
Склонение прилагательных.
И управление глаголов. Ты уже писала про denken an Akk, и в общем стандартные связки типа warten auf Akk можно просто учить наизусть, но должны же быть общие правила, а? Немецкий же самый логичный язык на свете, можно ли тут затвердить логику? Прости, конечно, это самая объемная и сложная (в смысле, вызывающая ступор даже в простейших предложениях) тема из всех, какие я знаю. С другой стороны, кому же, как не деду Морозу, под силу с ней справиться? :))
Склонение прилагательных.
И управление глаголов. Ты уже писала про denken an Akk, и в общем стандартные связки типа warten auf Akk можно просто учить наизусть, но должны же быть общие правила, а? Немецкий же самый логичный язык на свете, можно ли тут затвердить логику? Прости, конечно, это самая объемная и сложная (в смысле, вызывающая ступор даже в простейших предложениях) тема из всех, какие я знаю. С другой стороны, кому же, как не деду Морозу, под силу с ней справиться? :))
“уж послала, так послала!” :)
задача найти логику и закономерности там, где их никогда и не было? :)
дед Мороз подумает, что можно сделать. Может, глаголы удастся как-то сгруппировать “по кучкам” :)
Не, я понимаю, что надо просто учить глагол сразу с предлогами. Но в словаре ж эти предлоги не написаны. И мультитран не всегда спасает…
Короче, давай так: я просто не сомневаюсь в твоих талантах!! :)
меня поначалу вводили в ступор простые фразы типа “Es werde Licht!” и “Lang lebe der König!” :) Кто кого здесь цитировал, было не очень понятно :)
Это тоже понятно, но неужели это и все??
У меня все просто до неприличия.
Хочу книгу с автографом, Дед Морозыч…
гхм.
в любом случае, не в этом году :)
такой серьезный подарок за раз не дотащить :)
Ничего, дедушка… я терпеливая, подожду! Ты тока не забудь же… ж…
ок :)
“у меня все ходы записаны”
ох, а я бы с удовольствием поучаствовала в написании такой книги: хоть корректором, хоть иллюстратором… так что ты уж поимей меня в виду, если что :)
договорились :)
только это все не более, чем “девичьи мечты” :) :) Я себя имею в виду, конечно.
пс. а ты и рисовать умеешь??
ну, видишь, сколько уже желающих!
я ученикам все время картинки на грамматические темы рисовала, так что опыт есть :)
+1
:)
так и напишу издателю: пожалуйста, тиражом в количестве пяти с половиной штук :)
У меня все просто до неприличия.
Хочу книгу с автографом, Дед Морозыч…
гхм.
в любом случае, не в этом году :)
такой серьезный подарок за раз не дотащить :)
Ничего, дедушка… я терпеливая, подожду! Ты тока не забудь же… ж…
ок :)
“у меня все ходы записаны”
ох, а я бы с удовольствием поучаствовала в написании такой книги: хоть корректором, хоть иллюстратором… так что ты уж поимей меня в виду, если что :)
договорились :)
только это все не более, чем “девичьи мечты” :) :) Я себя имею в виду, конечно.
пс. а ты и рисовать умеешь??
ну, видишь, сколько уже желающих!
я ученикам все время картинки на грамматические темы рисовала, так что опыт есть :)
+1
:)
так и напишу издателю: пожалуйста, тиражом в количестве пяти с половиной штук :)
У меня все просто до неприличия.
Хочу книгу с автографом, Дед Морозыч…
У меня все просто до неприличия.
Хочу книгу с автографом, Дед Морозыч…
гхм.
в любом случае, не в этом году :)
такой серьезный подарок за раз не дотащить :)
Ничего, дедушка… я терпеливая, подожду! Ты тока не забудь же… ж…
ок :)
“у меня все ходы записаны”
ох, а я бы с удовольствием поучаствовала в написании такой книги: хоть корректором, хоть иллюстратором… так что ты уж поимей меня в виду, если что :)
договорились :)
только это все не более, чем “девичьи мечты” :) :) Я себя имею в виду, конечно.
пс. а ты и рисовать умеешь??
ну, видишь, сколько уже желающих!
я ученикам все время картинки на грамматические темы рисовала, так что опыт есть :)
+1
:)
так и напишу издателю: пожалуйста, тиражом в количестве пяти с половиной штук :)
гхм.
в любом случае, не в этом году :)
такой серьезный подарок за раз не дотащить :)
да там всего-то функций: выражение желания, пожелания, просьбы или всяких указаний, особенно в книгах кулинарных рецептов или медицинских указаний. Кроме сложности запомнить формы глаголов, особо никаких трудностей не представляет. Ну, может, иногда не сразу понятно, зачем вообще он нужен для передачи косвенной речи – просто потому, что прямого аналога ему в русском языке нет.
вроде бы, других подводных камней и нет…
“уж послала, так послала!” :)
задача найти логику и закономерности там, где их никогда и не было? :)
дед Мороз подумает, что можно сделать. Может, глаголы удастся как-то сгруппировать “по кучкам” :)
да, я тоже такое от баварцев уже слышала :)
а вообще, тема “es” (без привязки к gibt) – одна из самых неисчерпаемых и непостижимых. Там зачастую вообще никаких ориентировок, кроме Sprachgefühl, нет…
хорошо тебе как, а!!?
или ты просто дальше этих тем не стал двигаться? :)
ну как мне объясняли, es – это когда нечто менее известное. а das – наоборот, более.
каких тем!
Ир, я всю грамматику уже забыл давно :)
нет, не в этом дело.
ты сейчас только местоимение es упомянул.
бывает еще как минимум:
es – Platzhalter (например, Es wurde getantzt. понятно, что танцевали люди, а не “оно”, но для сохранения грамматической структуры es занимает место и является фактически подлежащим)
es – Korrelat (Es freut mich, dass du gekommen bist. Здесь es просто указывает на наличие сложноподчиненного предложения. Dass du gekommen bist, freut mich sehr. А здесь уже и нет никакого es).
Или такая фигня: Ich bin ES, DIE gekommen ist.
и это только то, что первым в голову пришло. Es – это не только местоимение. У него куча разных функций.
Да, формы учить всю жизнь ненавижу во всех языках. Спасиб!
так вот, почему у тебя и проблем с грамматикой больше нет :)
у меня их почему-то с каждым днем все больше…
я не помню, уже упоминал, что грамматику давно забыл? :)
общение, общение, и только общение помогут изучающим язык!
Ничего, дедушка… я терпеливая, подожду! Ты тока не забудь же… ж…