Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

Archive for the ‘irres Leben’ Category

О шлангах

Sunday, February 19th, 2017

Пригласила недавно на кофе большого начальника – у нас намечался большой проект, и мне очень хотелось услышать его мнение о наших планах внедрить новый софт, которым мы собирались причинить пользу его команде и клиентам. Его опыт был бы невероятно ценным с точки зрения оценки рисков и определения преимуществ нового решения по сравнению с существующей (и довольно корявой) системой. Отправляя приглашение, я немного сомневалась, не будет ли оно воспринято, как большая наглость (календарь начальника был забит по ватерлинию, не говоря уже о том, что он вообще не знал, кто я такая), но он тут же подтвердил встречу без всяких комментариев.

…В офисе у нас есть приличный кофе-бар с напитками замечательного качества. Я прибежала туда за три минуты до встречи и вдруг обнаружила, что денег у меня с собой нет. Кто у нас здесь балда? Я у нас здесь балда. Но возвращаться назад было поздно – опоздать на такую встречу было просто неприлично. Нужно сказать, что раньше в нашем кафе можно было все купить “в кредит” – если денег при себе не было, можно было попросить оставить запись в “черной книге”, а позже прийти и расплатиться. Но эту систему отменили, поскольку всегда находились “умники”, которые забывали о своих долгах навсегда и отрицали задолженность, даже когда им об этом сообщали. В общем, ситуация была довольно глупая – пригласила человека на кофе, а денег нет. После кратковременной паники я подошла к нашей баристе, девочке по имени Соня (на самом деле она шустрая, просто имя у нее такое), объяснила ей всю нелепость ситуации и кровью поклялась, что принесу деньги за две запланированные чашки кофе чуть позже.

Через несколько минут появился и начальник. Мы заказали кофе, и он, как настоящий джентльмен, сообщил, что платит он. Я отказалась, поблагодарив и объяснив, что невероятно ценю его время и буду рада хоть как-то отблагодарить его за согласие ответить на мои вопросы. Начальник настоял. Я отказалась повторно, он настоял -… в общем, словесная перепалка из серии “кто кого переджентльменит” начинала становиться невыносимой, и я кивнула головой – мол, ОК, договорились. В течение всей этой нашей словесной битвы за право не остаться должным Соня посматривала на нас как на двух идиотов гладиаторов на арене цирка и колдовала над кофе… И вот, чашки поданы, начальник достает кошелек, и вдруг Соня сообщает ему, что платить не нужно – у нас, мол, уже все договорено. Начальник приходит в явное замешательство, пытается как-то спорить, но вступить в полноценную схватку с Соней не решается (у нее в руках ковш с горячим молоком, и я на ее стороне).

В ходе разговора начальник меня полностью очаровал – в течение каких-то 25 минут мы успели не только обговорить детали проекта и набросать план действий, но и немного познакомиться. Вдруг оказалось, что он прекрасно говорит на русском (некоторое время учился в СССР), и мы в разговоре переходили с немецкого то на русский, то на английский, что было очень забавно (иногда приходилось сначала “зависнуть” и подумать, а на каком языке собеседник сейчас вообще разговаривал – только после этого анализа мозг соглашался расшифровывать сказанное).

В конце встречи, когда мы уже убирали за собой чашки, начальник вдруг опять возмутился тем, как я его “провела” с оплатой кофе, покачал головой и сказал:
– Hast mich aber ausgetrickst! Хитрая как шланга!

Я на секунду зависла – о каких шлангах вообще речь? Мозг лихорадочно проверял все имеющиеся в наличии базы данных со словарями… Ах, ну да…
– Как змея*! – рассмеялась я и попыталась объяснить, что с оплатой это скорее случайно получилось. Не уверена, правда, что мне поверили, но зато теперь я знаю, как платить за кофе самой, если очень хочется.

* die Schlange – змея

Дорога в облака

Saturday, March 29th, 2014

Облачные технологии, в простонародье Cloud, не только формируют какое-то там будущее каких-то там информационных технологий, но и порождают забавные лингвистические конструкции.

– Wir sehen uns in der Wolke (увидимся в облаке), – прощается со мной коллега, пообещавший помочь мне с подготовкой презентации.

Äähm, ich wollte noch… ich dachte… ich bin noch nicht soweit. Wollte noch für eine Weile am Leben bleiben (я еще хотела пожить), – бормочу я, посмеиваясь, и кошу в сторону коллеги лиловым глазом.

– Haha, wir sehen uns im Dokument (увидимся в документе), – уточняет коллега, намекая на сохраненную непонятно где презентацию, но доступную всем, кому не лень. А лень, между прочим, большинству. In der Wolke arbeiten – это вам не на коленке слайды ваять. Это когда то же самое, что и на коленке, только медленно и без кнопочки Save.

Как говорит другой мой товарищ по работе: “Nicht alles wegklicken!”. У него почему-то паника, когда я судорожно закрываю все выскакивающие окна, не читая. Он, поглядывая на монитор из-за моего плеча, сердится и пытается меня убедить, что Windows наверняка хочет мне сообщить что-то важное. Но я ему не верю. Я-то знаю, что если бы это было что-то по-настоящему важное, Windows не дал бы мне это так просто закрыть. Потому что этот лунатик у меня даже по ночам ходит в какие-то облака и что-то там устанавливает. Без моего ведома. Вот недавно ушел надолго, а когда вернулся, сообщил, что этого юзера он вообще в первый раз видит. И это меня, меня! Убедить его в обратном и вернуть на землю смогли только крепкие парни из ИТ-отдела.

А еще я просто люблю концепцию wegklicken – для себя я это перевожу как “укликать все нафиг и побыстрее“. Применять можно, кстати, ко всему. Очень помогает.

Bewerbung – Lebenslauf

Wednesday, April 3rd, 2013

– Ну дайте же мне немножко поработать!
– Не дам! Ты еще молоток упустишь.

В то время как целью сопроводительного письма (Anschreiben) является привлечение внимания потенциального работодателя, Ваше резюме (Lebenslauf) должно добить его тяжелым домкратом, убедив, что Вы – именно тот кандидат, которого ищет компания. И пусть у Вас нет тех самых перламутровых пуговиц, после прочтения первой страницы Вашего CV потенциальный работодатель должен вдруг почувствовать назойливое желание схватиться за сердце трубку телефона.

Прежде чем приступать к подготовке резюме, нужно четко понимать, что идеальных соискателей не бывает – если Вам кажется, что это не Ваш случай, немедленно удвойте Ваши ожидания относительно зарплаты. Иначе у работодателя может закрастся подозрение, что Вы прячете за пазухой какие-то грабли (wo ist denn der Hacken?). Идеальный кандидат должен быть всегда чуточку недосягаем. Сам факт понимания этого факта очень важен для Вашего эго и прибавит решительности – вопросы из серии, а по Сеньке ли шапка, отпадут сами собой.

Реально оценивая свои знания и опыт, работу нужно искать хотя бы на «размер» больше… но это уже моя философия, применимая к сферическим коням в вакууме. В жизни ситуации бывают разные. Однако, даже если Вы по каким-то причинам отправляеете резюме на заведомо низкую для Вашего профиля позицию, лучше подкорректировать свои документы так, чтобы у работодателя не сложилось впечатление, что Вы до этой должности снизошли и собираетесь сбежать при первой же возможности.

В Германии есть такое понятие как “überqualifiziert“, и отказов по этой причине гораздо больше, чем хотелось бы верить. Неопытной кухарке всегда кажется, что чем больше огурцов она втиснет в трехлитровую банку, тем круче – в то же время, потенциальный потребитель может на самом деле с утра пораньше искать рассол. Не расстраивайте работодателя своим MBA, если согласны на должность ассистента в отдел маркетинга (я уже такое видела) – потому что тут либо MBA фейковый, либо ассистент. Короче, не стремитесь впихнуть в резюме все «огурцы» – оставьте только существенное.

Титульная страница

По немецким стандартам, резюме обычно начинается с титульной страницы, формат которой зависит от Вашей фантазии и качества образца, которое Вы взяли за основу для списывания.

После множества проб и ошибок, я остановилась на следующем варианте:
– фотография,
– контактные данные (имя, фамилия, почтовый адрес, телефон, электронный адрес),
– позиция, на которую я претендую в каждом конкретном случае (Bewerbung als XXX bei der YYY GmbH),
– и в самом низу страницы – Berufliche Kompetenzen– очень краткий обзор моих знаний и умений в приятном глазу формате (5-7 строчек максимум).

Последняя секция – в каком-то смысле зеркальное отражение требований, перечисленных в Stellenanzeige, наш ответ Чемберлену. Я не видела ничего подобного в книжках, но именно этот кусок информации собирает обычно самые жирные апплодисменты HR. Отчасти этот кусок информации может пересекаться с тем, что уже «подано» в сопроводительном письме, но в таком виде титульный лист моего резюме является полностью самодостаточным – уже после его просмотра потенциальный работодатель уверен, что меня можно приглашать на собеседование, остальное просто добавляет деталей (когда, как долго, в какой компании, на какой должности).

Ах да! Если Вы являетесь носителем экзотической для этих мест фамилии (ака Иванов), лучше сразу указать статус пребывания и/или разрешения на работу – можно добавить, например, информацию «Aufenthaltsstatus: Niederlassungserlaubnis», чтобы не было никаких сомнений насчет вашего законного желания немножечко повкалывать.

Семейное положение

Это очень болезненная для меня тема, поэтому мужчинам лучше сразу перейти к следующему разделу.

Дело в том, что одни и те же дети, как правило, являются большим плюсом в резюме их отца, и огромным минусом в резюме их матери. Эту простую истину мне пришлось испытать не только на себе, но и еще раз познать в кулуарах familienfreundlicher Unternehmen (компаний, ориентированных на семейные ценности).

Поначалу у меня каждый раз дергался глаз, когда на совещаниях высшего менеджмента вдруг звучали фразы «Bitte keine Frauen zu Vorstellungsgesprächen einladen – ich kann über Schwangerschaften nichts mehr hören“. При этом, конечно, в описаниях вакансий всегда были волшебные «м/ж» и многочисленные упоминания о том, что компания холит и лелеет семейные ценности, а также предоставляет всем равные возможности, гибкий график и work-life balance. Речь, кстати, не шла о каких-то высоких материях и должностях, связанных с командировками и укладкой шпал, – всего-то дизайнер или студент на побегушках.

Когда я только начала искать работу после второго декретного отпуска, я наступала на эти грабли многократно. Создавалось впечатление, что мое резюме отправлялось в мусор ровно на третьей строчке – в районе графы о семейном положении. Через полгода тяжелой депрессии, временами переходящей в истерики из серии «я – ничтожное говно, меня никто никогда не даст помахать молотком!», я начала искать причины не столько в себе, сколько в создаваемом мной имидже. Т.е. даже если принять в качестве факта постулат о ничтожестве, работодатель – если он не ясновидец – должен был об этом каким-то образом пронюхать из моего резюме, не иначе. Я несколько раз переделывала структуру резюме и меняла его формат, после чего внимательно присмотрелась к строчкам, намекающим на мое декретное состояние мозга в некоторые периоды моей жизни.

Я начала шутить, что у меня вообще клинически запущенный случай: иностранка, женщина, да к тому же – мать! Что может быть еще хуже и бесперспективней? Одна из моих знакомых с глубоким опытом ауслендера и африканскими корнями возразила: «Нууу, ты хотя бы – белая». И мне стало совсем грустно. Потому что я вдруг поверила, что у нее был свой опыт…

Когда я вычленила «проблему», лежащую в плоскости моей женской сущности, я снова села думать. На процесс думания я потратила где-то три часа и три калории, после чего взяла и удалила всю информацию, которая могла бы хоть как-то намекнуть на мое семейное положение и наличие детей… Некоторые куски своей мамской биографии я загримировала статусом Selbstständig (частный предприниматель), который однажды сдуру зачем-то получила во время декрета (на самом деле я, конечно, валяла дурака где-то между памперсами и пюре из моркови). Другой декрет отлично вписывался в паузу, связанную с переездом в Германию.

И вот когда все следы моего запятнанного прошлого были заметены… меня вдруг начали приглашать на собеседования! Да, на собеседованиях я честно признавалась, что у меня есть дети, семья и много других интересов в жизни (по крайней мере, я надеялась их снова заполучить, когда дети пойдут в институт), но это уже была совершенно другая история. И вот почему.

Когда работодатель видит интересное резюме, из которого нельзя вычленить нужную ему информацию несколько личного характера, он вряд ли склонен расчитывать на худшее. Поэтому не указать ничего – это, скорее, заинтриговать, причем работать эта тактика будет как в случае ожидания А, так и если работодатель надеется на В. Если работодатель заинтересован и не увидел в резюме никакого убийственного для него критерия, он организует собеседование и там попытается выяснить, что же там насчет А/В.

Таким образом, полное отсутствие информации насчет семейного положения и детей обычно работает лучше, чем ее наличие (причем, вне зависимости от того, есть ли дети или же женщина вообще ярая противница браков – никогда не знаешь, от чего перемкнет того или иного работодателя). На собеседовании, конечно, нужно говорить правду (если вообще спросят), но поскольку этот вопрос не будет задан одним из первых, у женщины много шансов произвести настолько хорошее впечатление, что информация о семье/детях будет уже нерелевантна.

Конечно, эта тактика работает только в том случае, если есть чем скрыть декретные и другие дыры в резюме. Если же речь идет о трехлетнем перерыве, декретный отпуск все же лучше, чем ничего.

Вот поэтому в моем резюме нет графы «Семейное положение», которое обычно размещают на титульной странице. Но я допускаю, что в некоторых случаях наличие информации о семье/детях или их остутствии может быть большим плюсом. Вам решать.

Фотография

Немецкие компании обязательно захотят оценить Ваш внешний вид еще до того, как узнают фамилию и удивятся, что Вы с таким наследием здесь делаете. В предыдущей статье я уже упоминала о своем печальном опыте – в самом начале поисков я решила, что нельзя быть одновременно красивой и умной (ну кто бы мне поверил!), поэтому рассылала свои документы без фотографии. Отказы на меня сыпались как из рога изобилия, удобряя мою депрессию ударными дозами.

Некоторые американские корпорации не меняют привычного /американского/ подхода и просят не присылать фотографий, но это, скорее, исключения. Рекомендации компаний об их ожиданиях относительно резюме зачастую можно найти онлайн – если на сайте компании ничего подобного нет, то нужно исходить из стандартных рекомендаций.

Никаких особых требований к Bewerbungsfoto официально не существует – все понимают, что фотография должна быть приличной и отражать Ваши энтузиазм и жизнерадостность. Правда, у каждого свои представления о приличиях (и о жизнерадостности). Поэтому будем надеяться, что Ваши понятия совпадут с ожиданиями HR.

Кстати, все чаще отдел кадров крутит носом от стандартных черно-белых фото с лицами, впервые украшенными деловым костюмом. Белая блузка – слишком «серая» по сегодняшним стандартам, и даже мужчины позволяют себе яркие цвета (и, кстати, иногда отлично смотрится!). Мне кажется, здесь нужно придерживаться единственного правила – Вам должно быть в этом комфортно, и не только перед объективом фотоаппарата.

Фотостудии, как правило, предлагают подобные услуги налево и направо (я видела цены от двадцати до восьмидесяти евро), я же предпочитаю знакомых фотографов, потому что фотографироваться принципиально ненавижу. С одной стороны, уделять особого внимания фотографии я бы не стала, но она не должна а) выглядеть «дешевой» и б) содержать куски рук и ног посторонних (ха, когда-то один студент в поисках практики прислал нам фото, где были отчетливо видны руки обнимающей его девушки (?)).

In der Kürze liegt die Würze
(краткость – сестра таланта)

Когда титульный лист готов, можно заняться начинкой – Lebenslauf in tabellarischer Form. В первую очередь, резюме должно выглядеть читабельно. Сделайте процесс ознакомления с Вашей биографией предельно безболезненным. Будьте человеком – используйте формат таблиц: разделы Erfahrung, Kenntnisse и Ausbildung/Weiterbildung существенно упрощают задачу визуального распознавания информации по степени важности.

Я не очень понимаю споры о том, в каком порядке – прямом или обратном – перечислять компании и учебные заведения, которые Вы осчастливили своим присутствием. Ну кому интересно, в какой школе Вы учились или в какой государственной забегаловке (особенно, если это было еще на территории однажды здравствующего Советского Союза) проходили производственную практику двадцать лет назад? Поэтому начинаем с текущего места работы, потом перечисляем все предыдущие в обратном порядке, затем – в отдельных таблицах – добавляем информацию о практике, а затем о ВУЗах и курсах (языковых и повышения квалификации). В итоге имеем примерно следующую структуру резюме: Berufliche Erfahrung, Praktika, Kenntnisse und Ausbildung, Weiterbildung.

Некоторые учебники рекомендуют очеловечить резюме информацией о Hobby и soziales Engagement – с моей точки зрения, такая информация имеет право на существование только в том случае, если она имеет непосредственное отношение к заинтересовавшей Вас должности. Если Вы любите вышивать крестиком и вязать зимние бикини, пишите об этом, если хотите получить должность, например, консультанта в спецмагазине или на прядильной фабрике. Вряд ли этот факт как-то облагородит резюме специалиста по С++.

Что касается социальной активности, немецкие компании любят и ценят нетрадиционные личности – обязательно упомяните, если Вы в какой-то момент Вашей карьеры все бросили и поступили волонтером в Красный Крест (не ищите здесь иронию, благородные поступки такого рода способны заинтересовать даже игроков рынка труда высшего уровня).

Для должностей попроще (и особенно при наличии длительного перерыва в трудовой деятельности, например, по причине декрета) можно даже упомянуть активную занятость в Elternbeirat в школе или детском саду. Некоторые особенно смелые мамы даже пишут Familienmanagement – но все это весьма и весьма на любителя.

Если Вы уже с первого взгляда на описание вакансии понимаете, что Вам не хватает какого-либо конкретного опыта (напр, опыта работы с конкретным программным обеспечением), то упомяните в сопроводительном письме похожий опыт (который можно найти в резюме), дающий стопроцентную гарантию того, что Вы способны будете изучить новую для Вас технологию в кратчайшие сроки.

Используйте разные размеры шрифтов, чтобы подчеркнуть важное – например, занимаемые Вами должности. Но не переусердствуйте, иначе рискуете отразить личность молодого клоуна на бумаге. То же самое касается типа и цвета шрифтов – я всегда придерживаюсь принципа «максимум два» и очень осторожно отношусь к разноцветным резюме, хотя несколько раз видела очень даже убедительные варианты.

Что касается объема Lebenslauf, то в отличие от Anschreiben, здесь нет строгих ограничений, хотя тоже есть некие рамки приличия. Обычно говорят о двух-трех-четырех страницах, если опыта действительно много. Пять страниц – уже явно черезчур. Если все Ваши таланты не в состоянии уместиться на нескольких листах формата A4, все равно не стоит вываливать на работодателя все, чем Вы занимались до этого.

Одна ИТ-компания когда-то попросила меня прислать им обзор моих проектов – «Projekteübersicht» – приложение к резюме, где моя карьера была подана не в разрезе «компания, должность, время работы, обязанности и полученный опыт», а с перспективы проектов и моих задач/достижений. Я думаю, такой документ может быть неплохим вариантом дополнить резюме, оставив в CV только ключевые моменты из Вашей биографии. Все остальное лучше оставить в качестве материала для Vorstellungsgespräch (стандартный подход) или же вынести в отдельный документ-приложение (путь джедая).

Счастьем привалило

Когда резюме готово, я всегда – всегда! – сохраняю и отправляю его в формате pdf. Если какие-нибудь слишком умные HR-ровцы встроили онлайн-форму, разрешающую прикрепить только doc или rtf файл, я нахожу в интернете мейл контактного лица и отправляю ему напрямую свой pdf-файл. Требования присылать только Word-документы связаны с тем, что Ваше резюме собираются загрузить в какую-нибудь пыльную базу и автоматически просканировать на предмет наличия ключевых слов. Если таковых там не будет, ни одно живое существо не одарит Ваше резюме даже взглядом. Таких – в лес. Кроме того, формат pdf гарантирует, что мое резюме предстанет перед взором HR именно в том виде, в котором я хочу. Ворд умеет здорово взрывать таблицы, разбрасывая их вдоль и вширь, – а ведь скажут, что это у Вас кривые руки. Я уж молчу о катастрофе, в которую превратит Ваше резюме какой-нибудь OpenOffice.

И не забудьте проверить орфографию каким-нибудь Spellchecker – это только кажется, что Вы все заметили. Глупейшие опечатки почему-то способны ускользать даже от руки независимого корректора (но не HR).

Кстати, в Anschreiben работодатель обычно захочет увидеть Ваши представления о зарплате (Gehaltsvorstellungen). Я никогда о таких вещах до собеседования не говорю. Работает тот же принцип надежды на лучшее, описанный выше – если мой профиль подходит, меня обязательно пригласят на собеседование и там уже спросят о моих финансовых притязаниях. Иначе я рискую указать в резюме слишком низкую/высокую сумму и тем самым отпугнуть работодателя, дав тем самым дополнительный шанс другим соискателям.

Но здесь допускаются и другие тактики – если рассылать резюме в большое количество компаний, то указанная желаемая зарплата отсеет “халявщиков” и сэкономит Вам время.

…Теперь остается добавить к Вашему резюме отсканированные характеристики с предыдущего места работы/практики (Zeugnisse) или даже рекомендательные письма от бывших коллег/профессоров (Referenzen), скопировать Anschreiben в email body и отправить все это работодателю – пусть Ваше резюме теперь будет его головной болью! : ) Не забудьте, кстати, добавить себя же в BCC (так будет видно,  в каком виде приземлились ваши доки и дошли ли вообще).

Литература на тему  Bewerbung

В свое время я перечитала, наверное, два десятка книг – все, что было в Мюнхенской библиотеке на данную тему, включая рекомендации по составлению резюме на английском. Больше всего мне понравилась серия книг авторов Hesse/Schräder – например, Das große Bewerbungshandbuch, где приводят примеры реальных резюме, а потом корректируют их, детально объясняя, что не так и почему/как нужно улучшить.

В интернете тоже полно ресурсов по теме (тот же stepstone.de) c примерами фраз для сопроводительного письма и советами по составлению резюме. А вот с программами, которые якобы призваны помочь Вам при составлении резюме, у меня негативный опыт – убого это все выглядит, если честно. А резюме, подготовленные с помощью таких программ, тоже видно издалека, что не прибавляет им шарма… Но, может, у кого другой опыт….

 

Удачи!

P.S. В следующий раз мы поговорим о самом сложном в процессе поиска работы – о телефонном интервью на иностранном языке.

Bewerbung – Anschreiben

Friday, March 8th, 2013

Ich bewerbe mich um eine Kündigung
(из ошибок начинающих учить немецкий)

Все советы по составлению резюме напоминают, к сожалению, указания шаманов насчет того, как методически правильно призывать дождь. На самом же деле, как ни крути бубном и попой, самое важное – это оказаться в правильном месте и в правильное время. Т.е. составленное по всем правилам резюме может с такой же вероятностью приземлиться в мусорной корзине, как и корявое, пестрящее грамматическими ошибками сопроводительное письмо вдруг открыть двери в фирму Вашей мечты.

Но как и в шаманских танцах, если Вы с Вашим бубном соответствуете ожиданиям толпы, вероятность убедить зрителя в Вашей компетенции  призывателя дождя вдруг возрастает. Ведь фиг с ним, с дождем, Ваша задача – привлечь и удерживать внимание целевой аудитории (HR), а дождь когда-нибудь все равно случится. Поэтому – танцуем.

Bewerbung – Spielregeln

Среднестатистический сотрудник отдела кадров немецкой компании является, как правило, страшным занудой. Он на зубок знает правила игры и ожидает от Вас их соблюдения при поиске работы. Именно он отправит Ваше резюме в урну по причине отсутствия фотографии, даже не ознакомившись с сопроводительным письмом, будь Вы хоть пуп земли семи пядей во лбу.

Ему начхать на Ваши таланты, потому что Вы играете не по правилам. Не обижайтесь на него – его так учили. Он также отправит в мусорную корзину документы, цветущие орфографическими и грамматическими ошибками, “креативные” ярко раскрашенные резюме в узорах, а также бумаги, содержащие кофейные пятна или отпечатки пальцев, попахивающие селедкой (оставьте эту привилегию отделу кадров). И если сотрудник HR получает несколько тысяч резюме в год, его можно понять – уничтожив Ваше резюме до ознакомления с его содержимым, отдел по управлению персоналом точно без работы не останется… в отличие от Вас.

На тематику Bewerbung в Германии выпущенны километры книг, которые отчасти и сформировали эти нелепые ритуалы. Каждый уважающий себя сотрудник HR и каждый уважающий этого сотрудника соискатель должны прочесть несколько таких книг, чтобы наработать правильные рефлексы и играть в этот HR-покер с правильным лицом, раз уж карты все равно меченные. С другой стороны, именно эти книги сделали /псевдо/факторы успеха доступными для всех, чем свели на нет их магическое действие. Сейчас поясню: как только маневры для достижения победы становятся известными широкой аудитории, правила перестают работать и даже помогают достичь обратного эффекта.

Есть книги и математические теории о том, как обыграть казино, но в реальной жизни следование этим хитростям может закончиться фейсом об тейбл. Поэтому будьте осторожны с советами из серии “если отправленные Вами документы остались без ответа, позвоните и узнайте их судьбу – тем самым Вы привлечете внимание работодателя и продемонстрируете собственную мотивацию“. Ага. Если Вы отправили документы, и никто не позвонил Вам в течение десяти дней, судьба Вашего резюме кристально ясна и брутально вырезана в этом месте цензурой. Но Вы можете позвонить, да. Позлить людей, у которых больше нет занятий, кроме как разговаривать с сотнями соискателей, чьи бумаги остались без ответа. Это ух как продемонстрирует Вашу мотивацию, и ах как отвлечет начальника отдела кадров от его важных дел – наверняка он Вам будет настолько благодарен, что тут же предложит продолжить общение в рамках личной встречи…

В этом месте уж точно найдутся люди, которые уже однажды демонстрировали гипермотивацию и получили благодаря этому работу – что ж, мы снова возвращаемся к шаманским танцам. Это означает, что Ваш работодатель читал ту же книгу, что и Вы, и тоже полностью в нее уверовал, а Вы оказались в правильном месте в нужное время. Поздравляю. Дайте знать, а то в моей статистике таких случаев пока, к сожалению, не зарегистрировано.

Сектанты, поклоняющиеся законам составления резюме, неспроста придумали все эти бесконечные правила, включающие даже такие мелочи, как формат даты, количество отступлений между заголовком письма и текстом, и еще безумное количество всякой дряни. С моей точки зрения, это не более чем попытка HR создать видимость собственной занятости и важности. А потом появляются книги, написанные, между прочим, этими же начальниками отделов кадров в целях заработать на нас – несчастных жертвах их нездоровых фантазий – немалые деньги. А после книг маршем /и лучше сразу в сад/ идут консалтинговые конторы, предлагающие за деньги откорректировать Ваши документы. И конечно, чем больше исправлений, тем существеннее выглядит продукт их деятельности – почерканные и передвинутые из одного угла в другой куски текста создают ощущение серьезных улучшений, даже если речь идет всего лишь о формате (Layout) письма, а не о его содержании.

Все это – мишура, отвлекающая от сути. Если компания допускает существование процессов, отсеивающих резюме на основании  излишнего количества пробелов, будьте уверены, что и остальные бизнес-процессы являются атракционом такой же фантастической глупости. Подумайте, хотите ли Вы стать частью этого.

Auf derselben Augenhöhe

Кстати, по поводу мотивации. Не могу понять, почему я как соискатель должна ее демонстрировать по умолчанию. Все книги навязывают нам образ работодателя в виде эдакой богатой манерной невесты на выданье – сидит она, сложив ручки и томно вздыхая, а вы уж там потейте, демонстрируя собственные достоинства. Bullshit. Я отправляю свои документы в несколько компаний и тоже имею право выбирать. Более того, мы мало что знаем друг о друге и в этом равны – они прочитали мое резюме, а я – их вебстраницу (найдя на ней кучу маркетингового бессмысленого пафоса и орфографических ошибок, хаха). С какой стати мне распинаться пафосными трелями под их балконом?

Первое собеседование – это первое знакомство. И иду я туда с таким же настроем, что и будущий работодатель – себя показать и на других посмотреть, не более. Hochmotiviert на основе кратенького объявления с размытыми обязанностями и отсутствием данных о будущей зарплате? Друзья, вы, наверное, шутите… ну или на забавных таблетках.

Объявления, в которых требуются motivierte Mitarbeiter, я вообще считаю проявлением чреватых неприятностями симптомов и либо игнорирую, либо иду на собеседование, приготовившись к худшему – т.е. к вопросам из серии “кем вы видите себя через пять-десять лет” (Не скажу, потому что боюсь, что ваша психика этого не выдержит, блин) и „назовите три ваших недостатка“ (А можно четыре? Они у меня как раз с собой..).

Кроме того, соискатели ни в коем случае не должны упускать из виду, что сверхмотивированным очень тяжело торговаться о зарплате. Тут уж либо мотивация в виде желания приобщиться к прекрасному /бренду/, либо материальное… Восторженный визг нельзя обрывать на полуслове при виде денег, так что заранее определите, что Вам в данный конкретный момент ближе к телу. А ваши документы – будь то сопроводительное письмо или резюме, должны отражать выбранную Вами позицию.

Сопроводительное письмо – Anschreiben

В Германии, да как и почти везде, принято отправлять резюме вместе с сопроводительным письмом Anschreiben. Основное его назначение – продемонстрировав сестру таланта, заинтересовать HR до такой степени, чтобы они действительно прочитали Ваше резюме и пригласили Вас на собеседование… хотя бы телефонное.

И мы вдруг оказываемся по уши в… маркетинге – если уж взялись играть в эту игру, то в сопроводительном письме мы готовим почву для продажи самих себя, а значит, возвращаемся к основам работы с целевой аудиторией. Если оформить основную идею кратко, то продавать нужно не собственные фичи, а их полезность для работодателя. В поисках примеров среди брендов, вспомним про iPod – Apple говорит не о 16 Гб памяти, а о тысяче песен, которые пользователь сможет ежечасно носить с собой благодаря этим самым гигабайтам. Говорите не о том, кто Вы (wer bin ich), а о том, почему именно Вы (warum ich).

Одной из самых популярных ошибок начинающих является, пожалуй, стремление напихать в резюме побольше псевдоумных прилагательных, как то hochmotiviert, zielorientiert, teamfähig, engagiert, verantwortungsvoll. Все это до боли напоминает анекдот “Я знаю карате, дзюдо, самбо и много других страшных слов“. До тех пор, пока Вы не подкрепите каждое прилагательное фактом из Вашего прошлого, Вы просто соревнуетесь в красноречии с толпой других лузеров, демонстрируя, к тому же, умение списывать из учебников серии “Bewerbrung für Dummies” (Резюме для чайников). Не засоряйте эфир заезженными фразами, только соль. На рану. Работодателя. Пусть его плющит в экстазе от каждой новой строчки, и пусть единственной его мыслью будет – а хватит ли нам бюджета, чтобы оплачивать этот бриллиант. Главное, это суметь остановиться до того, как появится мысль «Зачем я, Буренка, тебя продаю».

Sehr geehrte Damen und Herren,

Именно такое приветствие, включая запятую (с возможной персонализацией Sehr geehrte Frau Klotz или Sehr geehrter Herr Bremse) является единственно допустимым обращением к сотруднику отдела кадров, даже если он Ваш личный знакомый – в случае успеха Ваше резюме прочтет несколько человек.

Никогда не опускайтесь до экзотических приветствий – “провинция, не поймут”. Разве что, если Вы назло арбайтзамту хотите, чтобы Вас ни в коем случае не пригласили на собеседование, делюсь с Вами очень ценным и эксклюзивным советом – напишите “Allerwertester Herr Schneller“. У начинающих учить немецкий может сложиться впечатление, что это просто неуместная сверхуважительная форма, но на самом деле издевка гораздо тоньше: der Allerwerteste – это ничто иное как задница.

Принято считать, что гораздо выше ценится письмо, посланное конкретному человеку, а не анонимным, пусть и очень уважаемым, дядям и тетям – найти контактные данные начальника отдела кадров той или иной компании на сегодняшний день не представляет труда, так что дерзайте. К тому же, персонализированному письму сложнее затеряться.

Теперь о тексте. Пожалуйста, не мните себя Пушкиным – забудьте о шаблонном вступлении “Я к вам пишу – чего же боле? Что я могу еще сказать? Теперь, я знаю, в вашей воле меня презреньем наказать…”! И ведь накажут, не сомневайтесь. В отличие от Онегина, которому такая застенчивость Татьяны – как бальзам на распухшее мужское эго, работодатели не в состоянии следовать Вашим мыслям, если те петляют как зайцы в истерических поисках убежища. Сразу бейте по больному месту.

Только не начинайте с ich – я знаю, нас всех хлебом не корми, дай сразу начать с себя, любимого. И во многих языках никто не обратит на это внимание – но не надейтесь на прощение со стороны среднестатистического немецкоязычного сотрудника отдела кадров. В крайнем случае, всегда можно переставить слова в предложении, если ничего более элегантного не лезет в голову: «Ihre Stellenanzeige, die ich in der Süddeutscher Zeitung neulich gelesen habe…“ уже выглядит лучше, чем “Ich habe heute Ihre Stellenananzeige gelesen“.

Если подходить к составлению сопроводительного письма с правильной стороны, то формулировка элегантного и информативного вступления может быть самой болезненной частью процесса. Рекомендованные к применению Floskeln (стандартные фразы), которые пылятся в многочисленных учебниках, настолько заезженны, что у Вас есть огромные шансы выделиться из толпы с первой же буквы (ну или иероглифа – тогда уж наверняка!), если Вы решитесь на собственный вариант.

И да отсохнет Ваша клавиатура, если Вы начнете сопроводительное письмо «Hiermit bewerbe ich mich bei der Firma XXX als YYY“. Коню понятно, что Вы именно это и делаете! И если уж Вы решились вставить где-нибудь в тексте фразу «ich möchte mich gerne als YYY bewerben“, то во-первых, Вы должны осознавать чрезвычайно низкую полезность данного предложения с точки зрения его информативности, а во-вторых, пусть это хотя бы будет использовано в качестве элегантного лингвистического связующего звена между двумя блоками текста.

С моей точки зрения эта и ей подобные фразы являются совершенно излишними, если Вы, конечно, предварительно сделали следующее:
– В заголовке (Betreff = Subject Line) электронного письма или в «бумажной» версии Anschreiben указали, например, „Bewerbung als YYY, Ihre Stellenanzeige auf www.jobpilot.de“.

– На титульной странице резюме – там, где указаны контактные данные и фото, еще раз указали, в какую команию и на какую должность Вы претендуете. Да, придется быть внимательным и сохранять каждое резюме отдельно, но будет сразу видно, что Вы не занимаетесь ковровой бомбандировкой. К тому же, если подходить к процессу поиска работы серьезно, резюме приходится корректировать под каждую вакасию.

– Завершили сопроводительное письмо фразой Auf ein Vorstellungsgespräch freue ich mich sehr. Я, кстати, стараюсь избегать коньюнктива würde – только настоящее время, никаких «Я был бы очень рад, если бы Вы пригласили бы меня…». Я уже рада, потому что никаких сомнений в том, что подхожу на эту должность, у меня нет. Иначе зачем бы я вообще мучила все это время клавиатуру? Если Вы не уверены в своей компетенции, пишите лучше стихи.

Если после всего этого HR не догадался, что держит в руках Bewerbung, то… «ну я даже не знаю». Я также стараюсь избегать заезженных фраз вроде “Ich suche neue Herausforderungen“. Слово Herausforderung в резюме – это Worthülse, слово-пустышка. Иногда имеет смысл объяснять, почему Вы вдруг решили искать новую работу (например, если Вы только три месяца назад сменили работу, но компания собралась стать банкротом), но в большинстве случаев лучше не поднимать эту тему в сопроводительном письме – все равно обязательно спросят на собеседовании. Сфокусируйтесь на будущем, а не на прошлом.

Kompetenzen, Erfahrung und Ausbildung

Предположим, со вступлением мы справились, не намекая при этом на низкий интеллект получателя фразами из серии «Знаете что это такое? Это мое резюме! А знаете, почему? Потому что я ищу новое место работы!».

Чем будем, собственно, удерживать внимание? Теорию все знают – образованием, опытом работы, знаниями и социальной компетенцией /Soft Skills/. Что хочется сделать первым делом? Правильно, вывалить на собеседника все имеющиеся награды и заслуги, ведь так хочется верить, что он обязательно это все прочитает, куда денется.  По собственному опыту знаю, что читаешь такие письма сначала все равно по диагонали, и только потом вчитываешься в детали, если беглое ознакомление не вызвало отрицательных эмоций (ну или вызвало очень сильные приступы смеха).

Обычно я утихомириваю свое эго следующим способом. Распечатав вакансию, я напротив каждого ожидания работодателя пишу мой опыт, доказывающий мою причастность к той или иной области деятельности. То же самое касается soft skills – если ищут человека, способного работать в команде, я привожу подходящий пример… ну, почти. На самом деле, я уже давно не пишу вообще ничего по поводу своих социальных качеств – если компанию заинтересуют мои знания и опыт, о социальных качествах спросят на собеседовании, а если нет, то мое умение ходить строем (teamplayer), красиво/много говорить (kommunikativ) и демонстрировать дурной блеск в глазах (motiviert) все равно не поможет, даже если я напишу о них готическим шрифтом на транспаранте и приеду с ним в офис на танке.

Затем, глянув на получившийся список критическим взглядом, выбрасываю треть, добавляю некоторые вещи, релевантные для вакансии, но упущенные отделом кадров, и начинаю писать сопроводительное письмо. Процесс этот творческий, поэтому занимает у меня от получаса до нескольких недель. Иногда не пишется. Рука не поднимается, и все. Для меня это знак свыше, иногда намекающий на собственную лень, но по большей части означающий, что я сама не уверена в том, что хочу/могу там работать.

Заканчиваем сопроводительное письмо вышеупомянутым «Auf ein Vorstellungsgespräch freue ich mich sehr.“ и добавляем в заключение «Mit freundlichen Grüßen“ (только так, никаких оригинальных идей!), за которым строчкой ниже следует имя-фамилия /подпись/. Запятой после «Mit freundlichen Grüßen“, кстати, не нужно, хотя не все немцы об этом знают.

И будьте краткими – текст письма не должен занимать больше, чем две третьих страницы (абсолютный максимум). На сегодняшний день большинство компаний предпочитают получать Bewerbungsunterlagen в электронном виде. Обычно текст Anschreiben можно разместить прямо в email body. Иногда я сохраняю сопроводительное письмо в pdf-формате в виде стандартного письма А4 и добавляю в качестве первой страницы к Lebenslauf. Просто мейл-клиенты склонны пережевывать электронные письма где-то по дороге, доставляя их в нелицеприятном формате “корова пожевала” – красиво сверстанное письмо приходит в виде одного куска текста, что не только затрудняет чтение, но и производит негативное впечатление (о Вас, а не о почтовом клиенте!). Ну и, убедитесь, что к Вашему письму не добавляется автоматом какая-нибудь неприличная подпись типа “Отправлено с моего Windows Phone” (а написано на коленке).

Я тебя слепила из того, что было…

Что делать, если писать неудержимо хочется, а хвастаться не чем? Например, Вы только что /и по собственной воле/ покинули стены учебного заведения или решили завязать с декретным отпуском? Praktikumsstelle (практика) в таких случаях является одним из неплохих вариантов зарекомендовать себя и получить хорошую рекомендацию, чтобы потом переходить уже к поискам постоянной работы.

Отправляя свои документы в целях получения места практиканта, не впадайте в отчаяние – помните, Вы вряд ли соревнуетесь с директорами интернациональных концернов, а значит, у других кандидатов такие же проблемы с опытом/резюме, если не хуже. В сопроводительном письме, кроме образования, стоит упомянуть дипломную работу, если она как-то связана с практикой. Напишите о наиболее интересной для Вас области деятельности, где Вы намереваетесь достичь невероятных высот (стоит ли упоминать, что она должна хоть как-то пересекаться с потенциальными обязанностями?), а также средний балл (если есть чем хвастаться) и другие достижения (напр., диплом с отличием). Если, к тому же, Вам посчастливилось во время учебы попасть на производственную практику – ее тоже в котел. Если нет, пишите о своей «внешкольной» деятельности – немцы особенно любят Soziales Engagement.

В случае, если речь идет о декретном отпуске и нужно как-то объяснить перерыв в работе, можно сослаться на familäre Gründe, но я бы Elternzeit упомянула только в резюме (если вообще), а в сопроводительном письме сфокусировалась бы на знаниях и опыте, полученных до отпуска по уходу за ребенком.

Говорите о том, что Вы уже умеете, а не извиняйтесь за все остальное, прячась за фразами «lernfähig” и «engagiert“. Вы должны быть уверены в своих силах, а не смотреть на работодателя глазами известного персонажа из Шрека, судорожно зажав в руках резюме вместо шляпы.

Zeugnisse

Это обязательная часть марлезонского балета в Германии, причем могут иметься в виду как Arbeitszeugnisse (характеристики с прежднего места работы/практики), так и аттестаты/дипломы, свидетельствующие об окончании того или иного /высшего/ учебного заведения. Решать, что отправлять, в каждом конкретном случае придется Вам, основываясь на предыдущем опыте и ожиданиях работодателя. Так, не имеет никакого смысла отправлять школьный аттестат, если у Вас за плечами пятнадцать лет стажа (хотя у меня однажды потребовали, фрики). Если же эта часть резюме выглядит скромно, попросите у Ваших профессоров или бывшего начальства с громкими должностями о Referenzen (рекомендательные письма).

Если же аттестатов и характеристик слишком много, оправьте только наиболее актуальные/релевантные, указав в сопроводительном письме или резюме, что остальные документы могут быть в любой момент предоставлены по запросу – Zeugnisse und Referenzen können jederzeit zugesandt werden.

Охотничьи байки

Обычно на все мои отправленные резюме либо реагировали в течение двух-трех дней, либо не реагировали вообще. Однажды компания позвонила мне только спустя десять дней, когда я уже потеряла всякую надежду и о них забыла. На следующий день, после довольно непродолжительного собеседования (все заняло минут сорок), непосредственно с будущим начальником мне позвонили и обрадовали, что меня берут, и что остался только формальный разговор с сотрудницей отдела кадров. Я скептически отнеслась к слову «формальный», и правильно сделала.

Начальница отдела кадров тоже хотела продемонстрировать и почувствовать собственную важность, поэтому мучила меня довольно стандартными вопросами два часа подряд, оценивая мое соответствие их корпоративной культуре. В итоге она осталась, видимо, очень довольна, тут же выдав мне для ознакомления контракт. А потом случилось следующее. Она сообщила, что я произвела очень хорошее впечатление как на будущего начальника, так и на отдел кадров… но есть маленькая деталь, на которую моя собеседница хотела бы обратить внимание… Она протянула мне мое распечатанное сопроводительное письмо, «простреленное в пяти местах» – красной ручкой были обведены мои ляпы. На самом деле, это был один единственный ляп, растиражированный до неприличия, увидев который я впервые в жизни покраснела и закрыла лицо руками. Даже несмотря на то, что это сопроводительное письмо я писала в полвторого ночи, я не понимаю, как – КАК – я могла сделать такую тупейшую орфографическую ошибку (не опечатку!).

Оказалось, что во всех словах, содержащих сочетание букв „sp“, я писала «schp» – наверное, с недосыпу я приговаривала про себя «шп» для пущей убедительности. Апофеозом тупости стало предложение, где я убедительно рассказывала о моих роскошных знаниях требуемых для этой вакансии языков – вышло что-то типа «exzellente Schprachkenntnisse“ (в оригинале там было более скромное прилагательное, но в сочетании с этой немыслимо тупой ошибкой смотрелось это не менее нелепо).

Это было настолько peinlich, что некоторое время я сидела и, как рыба, то открывала, то закрывала рот, борясь с желанием выхватить у этой дамы мое письмо и съесть его прямо там, чтобы больше никто и никогда не стал свидетелем моего позора. Уходя, начальница отдела кадров, улыбаясь, произнесла: «Удивительно, но несмотря на подобные ошибки, все еще можно произвести превосходное впечатление!». Удивительно – не то слово.

Как потом оказалось, десять дней ожидания (вместо привычных мне 2-3) тоже были неспроста. Где-то через год, в доверительном разговоре с начальником, я подробнее расспросила о процессе поиска кандидата на ту должность и выяснила следующие подробности. Все полученные резюме разделили на три категории – А (лучшие), В («второй свежести») и С (сразу в мусорку). Мое резюме попало в группу В – потому что у меня не было… фотографии!! И на собеседование меня позвали только после того, как ни один из кандидатов из группы А не был достаточно убедителен на собеседовании. Т.е. у меня появился шанс только потому, что кандидаты с «достойным» резюме завалили личную встречу. Надо ли говорить, что я теперь играю по правилам, несмотря на то, что по-прежнему считаю фотографию неуместной в качестве критерия предварительного отбора. Но давайте поговорим о правилах составления Lebenslauf (резюме) как-нибудь в следующий раз, а то у меня клавиатура уже дымится.

Художественный свист

Tuesday, January 29th, 2013

По счастью, специалисты художественного свиста адекватно представлены и в немецкой лексике. Сегодня услышала на совещании эту характеристику – “Traumtänzer“. В принципе, прямое значение слова несколько более абстрактное: “jemand, der sich viel zu wenig an der Wirklichkeit orientiert und sich in seinem Handeln von Wunschvorstellungen leiten lässt”, т.е. это скорее “витающий в облаках”, но в бизнес-контексте это было именно о нашем художественном свистe.

Как впоследствие сказал наш большой директор:
– I need a work horse, not a show pony (Мне нужна рабочая лошадка, а не пони для представлений).

Лингвистически-кулинарное

Friday, December 28th, 2012

Не могу не поделиться “прекрасным”. Иногда кажется, что мальчики и девочки, коих не берут в армию в лирики, идут в маркетологи… и потом то ли над нами стебутся, то ли приучают к возвышенному. Судите сами.

Käsefüße
Сыр с названием Käsefüße (досл. “сырные ноги”). Вообще, так называют не шибко приятно пахнущие ноги – в честь особо “ароматного” сыра.  Знаете такой убойный сыр – если его купить и проехать на метро в жаркий день, другие пассажиры пересаживаются от Вас подальше, а на ближайшей остановке перебегают в другой вагон.

Unschuldsengel
Здесь же маркетологи устроили какую-то лингвистически-кулинарную рекурсию. Называть сыр в честь вонючих ног, придав ему форму стопы – я даже расстерялась, отнести ли это к категории “оригинальное” или виртуально линчевать маркетолога. Можете себе представить российский сыр с названием “Портянка”? Вот и я несколько опешила.

В номинации “Высокодуховная еда”(или кошерная?) сегодня победил какой-то соус “Unschuldsengel“. Ну кому, кому придет в голову назвать этот кетчуп “Невинным ангелом“, что это за ассоциации? Месиво внутри – грязно-бежевого цвета и насыщено какими-то странными кусочками всех цветов радуги. Я почему-то сразу вспомнила детское “кота на мясо порубили”. Не знаю, как Вам, а мне ангелы на вкус не понравились.  Маркетологов – на мыло.

Как задобрить соседей…

Tuesday, December 25th, 2012

 – А чего это у вас по вечерам странный смех и тряпками жженными пованивает?
– Да так… тряпки жжем, смеёмся.

Соседи у нас молодые, задорные. Одно  с ними плохо – дни рождения они, судя по всему, празднуют по календарю Майя. Ну, как будто это в последний раз. И грилить любят. В саду. До утра. И вот лежишь ты в три часа ночи, пытаешься убедить себя, что Рамштайн за стеной вполне может сойти за колыбельную, а немецкоязычная молодежь в это время под окнами шумит, хихикает и соблазняет ароматами жаренного мяса. Rücksichtslos (не считаясь с интересами других). Но вот как тут удержаться, чтобы не приумножить знания во вселенной и не научить людей нескольким полезным и мотивирующим лингвистическим конструкциям русского языка?

С другой стороны, я отношусь к подобным гуляниям с пониманием и в тайне лелею надежду, что когда-нибудь, когда у соседей родятся дети, мы не раз отомстим им песнями из серии “Четыре трупа возле танка“, отлично гармонирующими с ночными немецкими пейзажами и молодыми родителями, страдающими хроническим недосыпом.

А пока наши соседи тоже относятся с пониманием к своим ночным песням и пляскам, поэтому вывешивают подобные плакаты:

Verständnis von den Nachbarn
“Дорогие соседи,

в субботу я праздную мой день рождения.

В случае, если будет несколько шумно, большое спасибо за Ваше понимание.

У кого понимание отсутствует, тот получит на первом этаже слева пиво”.

Пиво я проигнорировала, но сама идея о том, как задобрить соседей, если Вы запланировали буйный вечер, мне понравилась и заставила улыбнуться. Вдруг кому-то еще пригодится…

UPD: Обратите внимание на прилагательное “laut” (громко), использованное в объявлении. В данном случае может показаться, что используется Komparativ (сравнительная форма) – lauter (громче). Но дело ведь здесь не в сравнениях – никто не имеет в виду, что будет громче (громче, чем что?), могли бы ведь и просто “громко” сказать, правда? Я когда-то страдала непониманием, пока не заглянула в благословенный Дуден, у которого есть ответы на все вопросы (это был product placement). Дуден утверждает, что речь в таких случаях идет о absoluter Komparativ, и я когда-то об этом уже писала, когда ломала голову над странной формой немецкой вежливости из серии “eine ältere Dame” (почему “старее” явл. более вежливым, чем просто “старая”??) и т.п.

Намеки на безделье

Sunday, December 23rd, 2012

Телеграфным стилем хочу отрапортовать о стандартном немецком выражении, до сих пор выносящим мне мозг.

– Worauf möchten Sie hinaus?  – спрашивают немцы, если хотят узнать, к чему Вы ведете или на что намекаете.

В английском мне все совершенно понятно: “What I am getting at is…”, но немецкие фразы типа “Verstehst du, worauf ich hinaus möchte?” каждый раз вызывают у меня внутреннюю икоту, потому что я абсолютно не в состоянии эту фразу почувствовать. “Worauf“, “hinaus” – просто какое-то нагромождение наречий (К чему-то через что-то? Просто бег с препятствиями какой-то). В общем, когда-то эту фразу просто запомнила и теперь, скрепя сердце, тоже произношу грациозным темпом дятла…

Трудно жить, ничего не делая, но мы не боимся трудностей.

Ну и, напоследок о свежепридуманном. Есть в немецком такое хорошее слово – “Fernweh” (жажда путешествий, тяга к дальним странствиям). Так вот у меня в это предновогоднее время настроение полностью противоположное – нет, не Heimweh (тоска по родине), и не угадали.

Дивану мне, дивану! Никуда не хочу, опережаю по степени неподвижности и бесполезности новогоднюю елку. И настроению такому отныне называться “Couchweh“. Если вся жизнь – борьба, можно я хотя бы выберу вид оружия? Да? Тогда дивану мне, дивану!

Es weihnachtet sehr*…

Monday, December 10th, 2012

От рождества невозможно убежать – оно везде догоняет Вас тяжелым домкратом, накатывая толпами народа, охотящегося за подарками, даже если Вы упорно отказываетесь принимать участие в этом празднике со вкусом корицы и запахом средневековой инквизиции свечей. Пафосно-торжественные голоса распиевают Jingle Bells даже в турецких лавочках, прохожие китайцы сменили дирндлы на дед-морозовские шапочки, а глинтвейном попахивает даже в офисе – коллеги успешно притворяются трезвыми, изредка неожиданно икая на полуслове во время телеконференций.

Старший ребенок приходит из школы и хвастается, что они только что формировали из снега снеговиков для украшения школьного двора (каков налет немецкой лингвистики, а! Ле-пи-ли, блин, ле-пи-ли!), а младший напевает целый день “Schneeflöckchen, Beißröckchen…“. Ну, т.е. у всех детей это песня о снежинке в белой юбочке, а в исполнении моего ребенка – о снежинке-феминистке с кусачей юбкой. Переубедить невозможно. А чего стоит это детское рассуждение вслух касательно казусов образования множественного числа немецких существительных: “Niko-was? Niko-Läuse?? Sind das etwa Nikolaus’ Läuse?” (Nikolaus – ед. ч., Nikoläuse – много Николаусов, Läuse – вши).

Weihnachtsmarkt SchuleВ гимназии у старшего ребенка организовали Weihnachtsmarkt, и я впервые пошла на это невероятных замашек коммерческое мероприятие, организованное малолетними бандитами детьми. Смысл в том, что ученики сами придумывают, как им заработать побольше денег – одни пекут рождественские печеньки (Plätzchen) и заворачивают их в красивую упаковку, продавая потом каждый пакетик по 2 евро. Другие готовят кексы (Maffins) и украшают их новогодними мотивами, опять-таки продавая за кучу денег эти нелепые детские “ляпэныки”. Третьи мастерят из фольги и бумаги всякую дребедень в надежде скормить это своим же родителям, заработав нехилую маржу на продаже, четвертые продают самодельные свечки, которые, будьте уверены, из серии “в воде не тонут, но и вообще не горят”.

И поскольку конкуренция не дремлет – ведь каждый класс получает в холле школы свой стенд стол, – то дети вынуждены приобщиться к высокому искусству маркетинга, чтобы покупатели купили эти самые ляпэныки именно у них. Кто раздает листовки “На нашем стенде – самый вкусный пунш”, кто устраивает лотерею (купи билет и выиграй мешочек с печеньками), другие крепят плакаты “Приходите к нашему столу № XX – и не пожалеете” прямо на входе в школу,  – короче, все по законам рынка.

Причем дети прекрасно понимают, что деньги есть, в основном, только у взрослых, и будут гнать приглашать Вас – как жертву на алтарь – в сторону именно своего стенда. Чего они еще не умеют, так это быть чрезмерно навязчивыми, давить Вам на совесть или намекать на Ваш недалекий интеллект, если Вы отказались покупать именно их продукцию. Здесь Вы встретите детский кристально-чистый маркетинг – наивный, безобидный, неагрессивный и оставляющий Вам право выбора, даже если речь идет о социальной рекламе. Да, там есть и такая, ведь половину заработка дети отдают в какой-нибудь благотворительный фонд, причем в какой именно дети решают сами.

В конце концов, побеждает наиболее сильная маркетинговая стратегия – ученики, выбравшие для продажи пользующийся наибольшим спросом продукт, в состоянии заработать за вечер несколько сотен евро. В этом году это был класс, предлагавший на ярмарке горячие напитки – когда все вокруг продают и тут же поедают сделанные детскими руками сладости, и когда Вы уже подозреваете, что Plätzchen – это от слова “platzen” (лопнуть), спрос на жидкости выростает до небес, особенно если образовалась монополия на глинтвейн пунш.

Позабавили флайеры, подготовленные и вручную разрисованные школьниками начальных классов гимназии:

Weihnachtsmarkt Schule FlyerPlätzchen in Päckchen und etwas Schönes auf die Bäckchen” (Печеньки в кулечках и прекрасное на щечки) – в контексте известно где приземлившихся лишних калорий, я сначала даже как-то не сообразила, что дети предлагают “Schminken“, т.е. художественную разрисовку лица (представляю, во что они горазды Вас превратить, доверь им улучшить свой лук!).

У меня со словом Bäckchen/Backen (щеки) особые отношения. Меня очень часто поправляли и ржали как кони, когда я говорила, что у меня уже от холода или стыда “rote Backen“:

– Backen oder Wangen? – хихикая, переспрашивали немецкоязычные знакомые и просили в следующий раз избегать слов с двойным смыслом (Backen – еще и “ягодицы”, разг.). Так что у меня, в контексте рождественских калорий печенюшек, этот флайер вызвал сначала некоторое недоумение…

В общем, школьный Weihnachtsmarkt прибавил много позитива и сантиметров к моему мироощущению. В следующий раз пойду опять – надо как-то помочь детям победить. Ну, не знаю, научить их маркетинговым стратегиям каких-нибудь инкассо-компаний, что-ли.

* “Es weihnachtet sehr” – конструкция совершенно неправильная (“очень рождествит?), но расхожая…

“Я прийшов, тебе нема”

Wednesday, November 28th, 2012

Зареклась договариваться с людьми на следующее чего бы то ни было…

В русском фраза “встретимся в следующую пятницу” более-менее однозначна, но как только я слышу “Lass uns am nächsten Freitag treffen“, я уже предчувствую обиженные лица и неоправданые ожидания, не единожды так красочно описанные украинским фольклором. До сих пор я была уверена, что в отличие от нашей “следующей пятницы”, которая должна случиться на следующей неделе, немцы под “nächster Freitag” понимают ближайшую пятницу, но теперь у меня целый мешок сомнений, которыми я и спешу поделиться.

– Am nächsten Freitag?? – пугаются они в ответ на подобное приглашение,  – Es ist mir zu kurzfristig! Morgen ist der Abend schon gebucht… Как правило, немцы не очень легки на подъем – даже на кофе их лучше приглашать как минимум за три недели и в письменной форме, на которую в письменной же форме может прийти отказ.

Но недавно за обедом, где присутствовали носители немецкого и английского, подняв эту тему, я вдруг обнаружила неоднозначности восприятия понятия “next/nächst” применительно к дням недели на глобальном уровне нашего локального коммьюнити. Немецкоязычные коллеги вдруг завели спор, когда же наступит “nächster Freitag” – в конце этой или все же следующей недели.

Выяснилась любопытная деталь – чем ближе был тот самый заветный день, тем больше немцев склонны были думать о следующей неделе. То же самое озвучили англичане: “Если сегодня четверг, и ты говоришь “let’s talk about it next Freidaу“, то, скорее всего, это будет воспринято как в пятницу на следующей неделе, а не завтра”. Правда, и здесь были несогласные – некоторые отставали право считать под “nächster Freitag” ближайшую пятницу. Оно и неудивительно, т.к. next/nächst буквально переводится как “ближайший, кратчайший, расположенный поблизости”.

И чем больше я думаю об этом, тем меньше уверена в том, что даже в русском все так уж однозначно с этой “следующей пятницей”… В конце концов, почему “следующая пятница” должна быть на следующей неделе? Может, у некоторых она наступает уже на этой, а я до сих пор просто не замечала подобных расхождений в восприятии лингвистическими вывихов, отображающих время? Вот, если я Вас приглашу на обед в следующую пятницу, Вы когда придете? Когда борщ зацветет буйной плесенью?

В общем, все следующие пятницы я вычеркнула из своего репертуара и теперь организовываю встречи только в привязке к конкретным датам – за три месяца, заказным письмом и подтверждаю контрольным выстрелом по телефону.

Kekse sind alle

Sunday, October 7th, 2012

Писать стало некогда, да и не о чем. Корпоративный язык теперь английский, и общения на немецком стало отвратительно мало. С другой стороны, два языка совершенствовать параллельно даже как-то легче, тем более, если речь идет о языках одной группы. Так что не исключено, что в будущем здесь появятся еще и заметки о схожести немецкого и английского.

А вот пятничная картинка из офисной кухни. Запечатлеть ее мне пришло в голову уже в конце рабочего дня, но нетрудно догадаться, как она выглядела утром:

Kekse sind für alle daОдин из коллег порадовал нас домашней выпечкой и на всякий случай, чтобы никто не поскромничал, прокомментировал ее запиской “Kekse sind für alle da!” – “печенья здесь для всех”. К вечеру на тарелке красовались только одинокие крошки, и кто-то сообразительный подправил надпись на “Кекse sind alle“.

Забавно, что в немецком оборот “sind alle” обозначает, что чего-то уже совсем не осталось. Наверное, это как наше “Печенья – всё.”

Для начинающих учить немецкий полезно обратить внимание, что Kekse – это печенья, а не кексы. Потому что для кексов немцы употребляют английское слово Muffins, которое в свою очередь, согласно одной из теорий, произошло от слова нижненемецкого диалекта – “Muffengebäck” (Gebäck – выпечка).

И раз уж мы о диалектах, то есть у меня коллега откуда-то из Штутгарта. Всякие сладкие булочки из Bäckerei (но не Torten, и не Kuchen) он называет как-то особенно мило – Süßstückle!

… Как-то бешено захотелось чаю.

Доигралась или пополняем медицинский словарный запас

Friday, September 14th, 2012

Транспортировка в больницу на полицейской машине стала апофеозом вчерашнего вечера.

Прыгая вчера на волейболе аки бестолковая лань, случайно приземлилась на ногу соперника (он вроде выжил) и тут же поняла, что “уже никто никуда не идет”. Боль была дикая, и я решила, что поломала себе все, что только можно поломать в районе щиколотки. Первым делом меня уложили на пол, подняв ноги повыше – Kreislauf (кровообращение) и отток крови от травмированного места, чтобы уменьшить отек. Потом притащили лед и обложили им мою больную ногу как мороженое пломбир в жаркий день на прилавке сельской лавочки. Я сидела и горевала, смеясь над своей внезапно и совершенно однобоко распухшей щиколоткой, – было очевидно, что о ближайших турнирах можно забыть, я уж молчу о последствиях переломов ноги. Команда переживала вместе со мной, потому что был большой шанс, что им о турнирах тоже пришлось бы забыть – в Мюнхене в Freizeitliga (хобби-лига) необходимо иметь две дамы на поле (из шести игроков), чтобы иметь право вообще участвовать в соревнованиях. Такая мистечковая эмансипация, ага.

Через какое-то время мне полегчало, и я решила тихонько улизнуть в Notaufnahme (неотложка, отделение экстренной мед. помощи). Я решила, что сейчас доковыляю до машины и поеду прямиком к дежурному хирургу, чтобы исключить всякие переломы. На вопросы о том, как я буду давить на педали и управлять машиной в таком состоянии, я логично рассуждала, что самое сложное – это доползти до авто, а дальше я как-нибудь управлюсь. Правда, когда я встала, Kreislauf таки упал ниже плинтуса и я чуть было не последовала за ним – благо, тренер тут же рассмотрел во мне какую-то нездоровую благородную бледность и быстренько передислоцировал меня в горизонтальное положение, пообещав, что теперь он меня никуда одну не отпустит. Я в это время боролась с внезапно подступившей тошнотой, которая оказалась реакцией на болевой шок.

Меня погрузили в машину, опять обложили льдом и пожеланиями скорейшего выздоровления, и – “ура, мы тронулись!”. Подъезжая к Notafnahme в клинике, мы проникли туда, куда разрешен въезд только машинам скорой помощи, и тут я осознала иронию ситуации – мой тренер работает по совместительству полицейским, и получалось, что меня полиция (у нас даже мигалка была в багажнике – я могла бы даже громко мигать “уступите дорогу покалеченным”!) доставила в скорую помощь… Оказалось, что у тренера в этой клинике уже почти абонемент – он настоящий Stammkunde (завсегдатай хирургического отделения). Нас ведь таких горе-прыгальщиков – легион, и он туда как на работу ездит. Поэтому он тут же где-то выловил мне кресло-каталку, и вкатил меня под мои полуистерические хихиканья прямиком на Reception. Молоденький стажер глянул на меня, трясующуюся от смеха и холода в кресле-каталке, и поинтересовался, с чем пожаловали.
– Sie ist beim Sporteln umgeknickt (подвернула ногу), – поделился новостями мой тренер.
Guut! – отреагировал мальчик.
– Nein, sooo gut ist es auch nicht, – вклинилась в разговор я.
– Dann,… schööön! – пошутил мальчик, и мне опять стало неадекватно смешно. Я знала, что мое потрясающее чувство юмора на этот раз было ни при чем – это сказывался болевой шок.
– Bitte im Wartezimmer Platz nehmen, – сообщил мальчик после того, как я предъявила страховую карточку и уплатила 10 евро Notaufnahmegebühr (плата за экстренное обслуживание).
– Könnten Sie mir vielleicht gleich Eis geben, damit ich es drauflegen kann? – попросила его я, поскольку предыдущий компресс я растопила свой распухшей ногой, – Es tut ja unheimlich weh.
Видимо, мальчик сжалился над моими страданиями, потому что не успели мы потеснить в комнате ожидания других больных и уложить мою ногу “auf Herzenshöhe” (на уровне сердца), как тут же объявили мое имя и попросили проследовать к хирургу. Под завистливые и немножко злые взгляды тех, кого мы только что притесняли в борьбе за место, меня опять выкатили на кресло-каталке и вкатили к доктору.

– Und was haben wir denn hier? – тепло поприветствовал меня молодой невыспавшийся хирург. Вообще, молодым докторам в клиниках платят мало и с радостью отдают им ночные смены, поэтому они особенно циничные и с ними невозможно НЕ шутить.
– Umgeknickt! – гордо произнесла я и в качестве приветствия протянула ему свою ассиметрично распухшую ногу.
– Beim Volleyball? – спросил доктор.
– Ух ты!, подумала я, а вслух произнесла, – Woher wissen Sie es??
– Weil Sie so aussehen! – улыбнулся доктор. На тот момент я восприняла это как комплимент и только много позже поняла, что вид у меня был еще тот – теплая куртка, короткие шорты, кроссовки и на уцелевшей ноге – наколенник, который я совершенно забыла снять! Думаю, в тот момент, даже повредись я на катке и приди к нему с одним коньком, я бы все также восхищалась его прозорливости.
Доктор немножко поизучал мою ногу, которая, судя по всему, была точной копией какого-то анатомического пособия, и тут же отправил меня на Röntgen, утешив, что перелом (Knochenbruch) маловероятен. На рентгене дремал еще более молодой ассистент, который тут же сфотографировал мою ногу с разных сторон и отпустил восвояси, передав меня вместе с каталкой тренеру с комментарием: “Wow, sie hat gar nicht geschrien!”, и я опять разразилась гомерическим хохотом.

Когда мы вернулись к доктору, он продемонстрировал мне кучу элегантных костей стопы на экране монитора с комментариями: “Das sind Sie!”. “Na ja, hoffentlich ein bisschen mehr als das”, – ответила я и в душе порадовалась, что кости выглядили так, какими я их запомнила на уроках анатомии десятого класса средней школы.

Как я и надеялась, переломов не было, – я “просто” порвала связки, что на самом деле не является точным термином. Оказывается, даже когда говорят “Bänder gerissen”, “Bänderriss”, обычно имеется в виду, что они просто очень растянуты, но скоро придут в нормальное состояние (в отличие, например, от сухожилий (Sehne), которые потом нужно зашивать. Учитывая сценарий травмы, мне еще повезло, что я легко отделалась.

Доктор радостно предложил мне Bauchspritze gegen Trombose (укол в живот от тромбоза) и Gips. Какой тромбоз, какой гипс, удивилась я, я не хочу гипс, у меня в понедельник совещание на работе! “Im Gips kann ich keine High-Hills tragen!” – возмутилась я. Но тут встрял тренер с его большим опытом подобных травм и сказал, что у него есть куча всего полезного, чтобы обойтись без гипса – какая-то Schiene и Krücken. Это доктора очень обрадовало, и он тут же немножко посвятил нас во внутренние процессы клиники – оказывается, они просто обязаны запаковать таких горе-спортсменов в гипс, потому что шину и костыли не оплачивает страховка. “Deswegen müssen wir immer all diesen Schmarrn anbieten und machen!” – в некотором раздражении прокомментировал доктор. Я предложила заплатить за все это из своего кармана, раз уж страховка не перенимает расходы, но оказалось, что это невозможно – раз страховка не оплачивает, то у них всего этого даже нет в клинике! В связи с дороговизной, инвестировать в подобные вещи клиника просто не может, особенно учитывая, что все медицинские препараты имеют срок годности и их потом нужно будет утилизировать, теряя инвестиции.

Поэтому схема действий такая: если человек повредил ногу и поехал не к ортопеду, а в Notaufnahme, его загипсуют и окажут минимальную (но не очень эффективную) мед. помощь. После этого – лучше сразу на следующий день – идти к ортопеду, где выдадут все необходимое в полном соответствии с Вашими финансовыми возможностями.

На прощание доктор выдал мне Voltaren таблетки от боли – “Ihre Krankenkasse zahlt sie nicht, deswegen schenke ich sie Ihnen!”. После чего он также выдал “мимо кассы” еще какие-то таблетки для кишечника (вольтарен якобы может иметь в этом плане неприятные последствия) и попросил меня пообещать, что я не буду принимать болеутоляющее на голодный желудок. “Nicht auf nüchternen Magen! Und dabei meine ich, dass Sie etwas mehr essen, als einen starken schwarzen Kaffee!”. Судя по всему, у доктора уже богатый опыт, иначе как он узнал, что я именно это и собиралась сделать?

…Ну и все. Дальше была совершенно бессонная ночь, еще более распухшая нога, приносящая боль в любом положении, мысли о приближающемся тромбозе (потому что от опухоли ступня полностью затекает) и прыжки на костылях, заботливо выданных тренером. Костыли эти, Krücken (правда, звучит как выглядит?), уже видели много травм и стали чем-то типа его семейной драгоценности, так что ich fühle mich geehrt, даже горжусь иметь честь входить в круг числа их временных владельцев.

Пока я это пишу, нога лежит на спинке дивана, обложенная льдом (Kühlen, kühlen, kühlen!), и смотрит на меня свысока (minderstens auf Herzenshöhe, nicht vergessen). Мне обещали, что скоро она начнет менять цвет – с пурпурно синего на зеленый, а потом на желтый. Faszinierend, oder?

P.S. Позвонил тренер. Рассказывая о своих Wehwehchen, я упомянула, что у меня на травмированной ноге из-за опухоли затекают пальцы (Finger einschlafen). Он не понял. Переспрашивал раза три. Удивлялся очень. Потом до него первого дошло, что не Finger, а Zehen! Finger – пальцы на руках, а Zehen – на ногах, блин… Ah, so! Sonst wäre es ja eigenartig gewesen! – прокомментировал он.

PPS. Посмотрела диагноз – в моем случае речь идет не о Bänderriss, а о Distorsion, т.е. Zerrung (растяжение).

Налетай, торопись, покупай живопИсь…

Saturday, July 21st, 2012

Короткая пробежка по центру города оказалась урожайной на рекламные плакаты.

Typisch Schweizer - immer flüssig! “Typisch Schweizer – immer flüssig” – реклама напитка швейцарской марки Rivella. Игра слов заключается в идиоматическом значении выражения “flüssig sein” – т.е. быть при деньгах. В то же время, flüssig – жидкий, текучий, что в данном случае относится к напитку. С точки зрения рекламы идея несколько непонятная (да – напиток, да – Швейцария, банки, денежный капитал, да – напиток швейцарский, ну и? Выпью и у меня появится счет в швейцарском банке?), но вот лингвистически обыграно отлично.

Кстати, почему flüssig вдруг связано с деньгами не только в этом конкретном идиоматическом значении, но и в экономике в целом? “Flüssiges Geld” – это свободные (наличные) деньги. Не знаю точно, но это понятие подозрительно похоже на другое такое же – liquid (жидкий, текучий, но  и ликвидный, т.е. обращаемый в деньги) и часто используется в качестве синонима (flüssiges Vermögen = liquides Vermögen = имущество в ликвидной форме).

 

C&A Children for Sale

…Но другая рекламная экспозиция привлекла мое внимание не с точки зрения ее лингвистической ценности. Кто-нибудь еще видит в этой рекламе что-то совершенно неуместное?

Вот такими вот детишками, выставленными на продажу, порадовала меня сегодня витрина магазина одежды C&A…

Заключительная распродажа мужчин

Просто в городе началась летняя распродажа, Sommerschlußverkauf (SSV). Год назад примерно в том же месте, только с другой стороны главной шопинг-улицы Мюнхена можно было увидеть огромную надпись: “Männerschlußverkauf“.

Судя по всему, не только мне эта надпись показалась абсурдной, тем более, что ни одного мужчины в витрине магазина не было. Я даже рискнула зайти, но ничего/никого привлекательного там не увидела. В общем, как обычно, надувательство, а не распродажа!

 

Essbares Gefühlskino

Sunday, June 24th, 2012

Мороженое "Доктор Живаго"
Марка мороженого Langnese Cremissimo расширяет свой романтический ассортимент – за популярными в прошлом году упаковками “Vom Winde verweht” (Унесенные ветром) и “Doktor Schiwago” (Доктор Живаго) в этом году последовало черничное мороженое “Romeo & Julia” и ореховое “Casablanca“.

С нетерпением жду продолжения серии в виде “Горбун из Нотр-Дама” и “Чужой против Хищника”.

Креатив, блин

Wednesday, June 13th, 2012

Порадовал сегодня “креативностью” отдел маркетинга Deutsche Bahn. Надпись возле дверей электрички призывала пассажиров не прислоняться к дверям и не препятствовать их закрытию. При этом идея была упакована в эдакий стишок:

“Ob ihr wirklich richtig steht, seht ihr, wenn die Tür zu geht”*
(Действительно ли вы правильно стоите, увидите, когда дверь будет закрываться).

Известно, что если стать прямо у двери, то какие-то сенсоры определяют вашу к ней чрезмерную близость, и дверь подает раздражающие барабанную перепонку сигналы. Не представляю, чтобы кто-нибудь написал вместо “Не прислоняться” нечто из серии: “”Намекнув вам, где стоять, наша дверь начнет пищать“.

…Расставшись с креативным плакатом в некотором замешательстве и выйдя из поезда, зашла в магазин Tengelmann и тут же наткнулась на другой не менее очаровательный слоган. На пакете для продуктов, изготовленном якобы из сахарного тростника и являющегося тем самым на 100% био, стояла “утешающая” покупателей надпись:

“EinEinkaufen mit gutem Gewissenkaufen mit gutem Gewissen”
(Делать закупки с чистой совестью).

Все-таки маркетологи – странные люди. Если меня и мучает совесть в отношении транжирства покупок, то точно не из-за целлофана за двадцать пять копеек.

*zugehen (закрываться), если не ошибаюсь, пишется все же слитно, но die Bahn считает по-другому.

В перерыве между страшно некогда…

Monday, June 11th, 2012

1. Подслушанное. Папа дочке:
– Schau mal, der Hubschrauber! (Смотри-ка, вертолет!)
– Und wo schraubt er denn hin? (И куда же он повертел?) – спрашивает удивленный ребенок.

2. Случай из жизни. Коллега-немка написала мейл в ИТ-отдел британской компании, перепутав в мейле фразу “Hello guys” с “Hello gays!“… и так никогда и не дождалась ответа. На русском звучало бы вообще прекрасно, я считаю.

Парковки для женщин, родителей и собак

Sunday, May 13th, 2012

Frauen leben länger als Männer,
weil bei denen auch die Parkzeit eingerechnet wird.

Очень люблю всякие магазины, которые предлагают женщинам дополнительный сервис – например, в виде специальных парковок. Парковки для женщин (Frauenparkplätze) можно найти при больших торговых центрах, которые заботятся о своей основной целевой группе, склонной совершать бездумный ритуальный шопинг. Эти парковки обычно не только расположены близко ко входу в магазин, но еще имеют специальный, несколько увеличенный формат – физическое отражение предубеждения, что женщины на генетическом уровне не в состоянии парковаться. Но в поисках парковки в перегруженном транспортными средствами месте мне плевать на шовинизм – я с удовольствием грожу пальцем мужчине на джипе, пытающемся передо мной вписаться на законно полагающееся мне место, и он уезжает, поджав хвост и улыбаясь, как нашкодивший кот.

Бывают еще парковки для родителей с детьми (Elternparkplatz). Они тоже расположены прямо у входа в магазины и еще более широкие,  чем парковки для женщин (видимо, опаснее женщин во время парковки бывают только женщины с детьми). Дополнительное место предполагается для выгрузки и погрузки автосидений для беби (Babyschale), ну или просто для родителей с малолетними бандитами на борту, которые привыкли открывать двери машины с разгону и между делом сносить зеркала припаркованных рядом машин.

А вот кто действительно имеет право парковаться на таких местах – для меня почти мистический вопрос. Судя по всему, нет никакой правовой регулировки для этих парковок, и владельцы парковок/супермаркетов вправе устанавливать собственные ограничения, но все обычно полагаются на взаимоуважение и здравый смысл посетителей, который на практике не всегда в наличии. Однажды я наблюдала спор беременной мамаши, приехавшей в магазин с маленьким ребенком, с пожилой женщиной, в машине которой сидел ее тридцатилетний сын. Беременная женщина с укором обратилась к бабушке и попыталась объяснить, что ей страшно не удобно парковаться на узкой парковке и лавировать со своим животом и автосидением между машинами, на что старушка возразила, что она – тоже Elternteil (родитель), поэтому имеет такое же законное право парковаться на Elternparkplatz

Однажды на курсах по вождению я по указанию тренера была вынуждена поехать в оживленную часть города и искать парковку там. Наконец-то нашлось свободное место, в которое я с трудом втискивалась в течение нескольких минут. Когда я с этим более-менее успешно справилась, тренер вздохнул и сказал:

– Gut! Und jetzt steige aus und klappe den Rollstuhl auf! (A теперь выходи и раскладывай инвалидную коляску). Я немножко удивилась – о чем это он вообще?? А потом заметила знак “Behindertenparkplatz” (парковка для людей с физическими ограничениями). Кстати, такие парковки на территориях супермаркетов (в отличие от подобных парковок на улицах) не регулируются установленными правилами дорожного движения, а являются всего лишь дополнительным сервисом и доброй волей магазинов по отношению к определенной группе своих клиентов. Поэтому эти места тоже часто занимают не те, кому положено, но это, как говорится, на их совести.

Parkplatzschild "Nur für Hunde im Auto"Недавно я наткнулась на еще один забавный парковочный знак: Nur für Hunde im Auto. Возможно, по аналогии с парковками для женщин и родителей, за рулем припаркованных там автомобилей должны сидеть собаки (в прямом и переносном смысле). Возможно, это вполне распространенный парковочный знак, но я его увидела впервые – вероятно, это обусловлено местом парковки, которое было довольно специфическим (угадайте, где было дело)… Но вот смысла я так и не поняла – эти парковочные места были довольно далеко от входа и ничем от других мест не отличались, но парковаться там почему-то никто не хотел.

Они заботятся о Вас и о Вашем здоровье

Sunday, April 29th, 2012

Говорят, что плохого пиара не бывает, а цель рекламы состоит не только и не столько в усилении позитивного имиджа марки и продукта, сколько в необходимости надолго остаться на чердаке памяти потенциального покупателя. И не важно, каким образом – негативные эмоции потенциальных потребителей в данном случае якобы гораздо лучше, чем их полное отсутствие.

…На днях увидела в метро совершенно минималистический Werbeplakat (рекламный щит/плакат), где на черном фоне белыми буквами была сформулирована “мудрость”:

“Und die Leute glauben immer noch
wahre Liebe wäre nicht käuflich…
Anfänger.”

(И люди все еще верят, что настоящую любовь нельзя купить. Дилетанты).
Настоящую любовь компания предлагает в обмен на золото, бриллианты и часы. Как рекламный трюк слоган, безусловно, хорош – забавный, отчасти ироничный, связывающий целевую аудиторию – Zielgruppe (мужчин) и продукты фирмы (бриллианты), а также обещающий дополнительную ценностьMehrwert (любовь). Вопрос только в том, привлечет ли подобное утверждение потенциальных покупателей или оттолкнет их… Кстати, в этом слогане мне катастрофически не хватает запятой после первой строки, но это уже придирки.

Еще одна свежая реклама, привлекшая мое внимание, – дерзкая выходка компании, продвигающей марку “Du darfst” (ты можешь/себе это позволить/). В ее ассортимент товаров входят продукты с пониженным содержанием жиров – для тех, кто худеет или следит за фигурой, но хочет продолжать есть масло, колбасу и другие “запретные” продукты. Эту марку можно найти на полках обычных супермаркетов среди “нормальных” продуктов – однажды я так случайно купила сливочное масло, которое по вкусу и по виду напоминало советскую замазку для окон. Только присмотревшись к буквам на упаковке, я поняла, что содержание жира в масле почти в три раза меньше обычного, что и объясняло его совершеннейшую несъедобность.

Недавно “Du darfst” выпустила рекламный ролик (Werbespot), сюжет которого традиционно сводился к возможности пожирать высококалорийные продукты без какого-либо ущерба для фигуры… а в конце ролика нежный женский голос радостно сообщал – “Fuck the diet“, что и привело к массовым возмущениям. Пресса активно подключилась к критике и тут же обвинила компанию в том, что те спустились до “Ghetto-Neveau” с корыстной целью привлечь подобными ругательствами молодежь. Все бросились переводить английское выражение на немецкий – получалось либо нечто совсем неприличное (Fick die Diät), либо  не очень культурное (Scheiß auf die Diät). Через две недели марку “Du darfst” совсем затюкали упреками, и на днях та поменяла слоган на “Diät – ohne mich” (диета – без меня).

Абстрагируясь от всех этих споров, насколько сильные ругательства уместны в рекламе, хочется заметить, что сам по себе слоган Fuck the diet требует логичного продолжения – Fuck “du darfst”, потому что человек, не заморачивающийся диетами, вряд ли будет страдать мыслями о подсчете калорий или задумываться о покупке низкокалорийных полуфабрикатов, полумасла, полуколбасы и полусыра…

…Ну и последняя история, перевернувшая мой взгляд на фармацевтическую промышленность. Одна из компаний – мировых лидеров по производству лекарственных препаратов весьма впечатляюще сформулировала внутреннюю визию компании (разумеется, не подлежащую разглашению). Суть ее сводилась к тому, что…:

Здоровье – это не “нормальное” состояние человека, а результат потребления продуктов компании XXX” (!!). Теперь, когда я в аптеке вижу их логотип на упаковке, я вздрагиваю от мысли, что “своей жизнью подтверждаю чью-то теорию” (с). Надеюсь, Вы тоже прониклись степенью заботы о Вас и о Вашем здоровье.

P.S. Все слоганы, ролики и компании, кроме фармацевтической, можно найти онлайн. Ссылки намеренно не даю, чтобы не создавать ненужной рекламы.

Ramadama или все на субботник!

Sunday, April 22nd, 2012

Если Вас однажды пригласят на Ramadama, вспомните Ленина, возведите очи к небу и… можете не ходить.

Идея пролетарских субботников процветает в немецких школах, садиках, яслях и других общественно полезных заведениях. Так, например, нас каждый год приглашают на “помойку” в школу – в чудесную весеннюю субботу родители собирают завалявшиеся в доме тряпки, ведра, моющие средства и идут мыть парты, окна и другие предметы классного интерьера.

Когда мы впервые получили “повестку” на баварский субботник, я все бросила и пошла – с полной уверенностью, что так сделает большинство родителей нашей ясельной группы. Представить себе немцев, проигнорировавших подобное официальное мероприятие, я не могла. А зря. Кроме меня пришли еще две мамы, которым, видимо, тоже было больше всех надо.

На следующий год, уже в школе, нас было четверо, еще через год я это мероприятие проигнорировала, аргументируя тем, что у меня и дома пыли хватает. В этом году я привлекла к альтруистическому труду ребенка – но нас, мам, опять было всего трое.

Баварское название “Ramadama” (или Rama Dama) обозначает “aufräumen tun wir” (aufräumen – убирать) и мало чем отличается от знакомых нам из коммунистического детства субботников. В конце мероприятия все участники пьют кофе и едят сладости, сосиски или брецели (в зависимости от фантазии организаторов), предоставляющиеся бесплатно в качестве компенсации затраченных на полезный труд калорий.

…Но местные жители не считают посещение этого мероприятия обязательным. Так что чувствуйте себя в праве отказаться от этого удовольствия. С другой стороны, общественный труд облагораживает, сплачивает (?) и иногда приносит пользу. Так, например, именно благодаря этому мероприятию появились роскошные холмы Олимпия-Парка в Мюнхене.

После войны, в 1949 г., обер-бургомистр Мюнхена Thomas Wimmer прибегнул к тем же методам, что и Ленин с бревном, и призвал местное население очистить Мюнхен от послевоенных руин, организовав первый субботник – das erste Rama Dama. На клич отозвались более 7500 тысяч мюнхенцев, которые приняли участие в акции по очистке города от обломков (Schutträum-Aktion, Schutt – обломки, строительный мусор). Весь этот мусор свозили на территорию сегодняшнего Olimpiapark и сваливали кучами. Именно благодаря этой свалке появились такие живописные холмы как Olimpiaberg, которые сегодня так любят туристы города.

В общем, мне нравится Rama Dama! Раздумываю, нельзя ли организовать нечто подобное у себя в квартире и какую комнату использовать для формирования горного ландшафта из собранного мусора.

P.S. А Вы ходите на субботники?

Чтобы Красный Крест “не слишком проваливался”…

Thursday, April 19th, 2012

Пришла с работы. “Хвост ломит, лапы отваливаются”, все мысли только о холодильнике. Побежала голодными прыжками на кухню, но тут вдруг – звонок в дверь. Осторожненько открываю – на пороге дама, одетая в форму Красного Креста. “Ничего не случилось“, – сразу успокаивает она меня и начинает рассказывать, что у них очередной обход по району с целью сбора пожертвований. Тут же достает из папки формуляры и предлагает прямо с ней заполнить, “не отходя от кассы”, во благо доброго дела.

Я ничего не имею против добрых дел, и тут же на все соглашаюсь –  возможно, просто с надеждой, что меня тут же отпустят назад к надкушенному бутерброду. И вообще, я очень уважаю Красный Крест. Но вдруг вспоминаю, что еще вчера забыла кошелек в рюкзаке, который до сих пор лежит в гараже в багажнике машины после вчерашней спортивной тренировки. Мне слишком долго объяснять этой даме, что оставлять очень голодных детей одних, чтобы сбегать в гараж,  а потом заполнять какие-то формуляры, на проверку которых у меня нет никакого времени, я не хочу и не могу, а поэтому не собираюсь.

Упс, говорю, прямо сейчас не получится у меня  ничего заполнить – нет банковской карточки, не знаю ни номера конто, ни номера банка… Как так, удивляется девушка, очевидно не собирающаяся отступать перед такими мелочами. Мы тут, понимаешь, доброе дело делаем, а вам формуляр заполнить тяжело – и показывает мне фотографии этих самых добрых дел. Да я же не против, – пытаюсь объяснить я. Давайте, я Вам наличку дам? Нет? Оказывается, наличку им брать запрещают. А давайте, Вы оставите мне формуляр, и я его заполню позже? Тоже нет?? Оказывается, им запрещают оставлять формуляры (в это время формуляр был буквально выдернут из моих рук и исчез в папке с документами). А давайте я переведу Вам деньги на счет, указанный в интернете? Нет? Оказывается, деньги тогда уйдут в Берлин (в центральный офис), а они помогают конкретно Мюнхенcкому отделению Bayerisches Rotes Kreuz (“Sie wohnen doch in München und könnten für die Stadt was gutes tun” – аргументировала активистка Красного Креста)… К этому моменту я уже трижды сожалею, что вообще открыла дверь (из соседей, кстати, не открыл никто, хотя я точно знаю, что они у холодильников дома).

“Ну у Вас же есть какие-нибудь выписки со счета (Kontoauszüge) в квартире? Давайте, Вы их найдете – это займет две минуты für eine gute Sache, – настаивает дама. В это время в дом проникает ее напарник и начитает очень нахально настаивать на том, что если в этой квартире кто-то живет, то обязан существовать и номер счета, и нечего тут рассказывать сказки.

Я начинаю медленно скучать за надкушенным бутербродом. К тому же, я не люблю когда благотворительность на меня давит. “К сожалению, я не могу Вам помочь прямо сейчас“, – грустно киваю головой я, отказываясь продолжать дальнейшую дискуссию. И тут дамочка делает нечто, что уже потом загрызло мой мозг – она достает какие-то списки и убедительно тычет в них пальцем.

“Смотрите, это списки за прошлые годы – здесь есть все, проживающие в Вашем районе, а также указано, кто из Ваших соседей участвовал в нашей благотворительной акции. Мы каждый год приходим! Почему же Вы не хотите сделать доброе дело? Это займет всего лишь минуту. Пойдите и найдите выписки со счета!” – тон становится все менее вежливым и все более требовательным…

В конце концов, как типичные некомпетентные “продажники”, эти люди попытались уверить меня в моей же неполноценности (последний шанс при проведении почти проваленных переговоров), а потом ушли ни с чем – разочарованные и рассерженные.

А я вот сижу и думаю – что же это было? Непрофессионализм сотрудников Красного Креста или просто альтернативные способы подзаработать?? Или я зря сомневаюсь в искренности намерений посторонних с красными нашивками?

И вообще, в любом случае, меня интересует, что это за ерунда со сбором не только пожертвований, но и подробных данных, кто, когда и сколько сдал денег “на доброе дело”?… Вот это самое “протоколирование” благотворительности смутило меня во всей этой ситуации больше всего.

P.S. А к Вам приходили?