Сегодня вместо стандартной подписи к электронному письму "Grüße" получила загадку:
Was steht auf dem Grabstein eines katholischen Internatslehrers?
Что написано на надгробном камне учителя католического интерната?
Виной всему – скандалы вокруг католической церкви. Поэтому отгадка не менее ядовита:
"Ein Herz und eine Hand haben aufgehört zu schlagen."
Сердце и рука перестали биться.
Суть в том, что в немецком глагол "бить" и "биться" в данном случае один и тот же: schlagen.
Вот таким незатейливым способом намекается на рукоприкладство некоторых священнослужителей по отношению к детям.
Но интересно другое. В обоих языках фигура речи "пробиваться в жизни" связана с глаголом "бить":
sich durchs Leben schlagen.
… Тот редкий случай, когда рефлексивность продуктивнее транзитивности*.
* Речь идет о рефлексивных и транзитивных глаголах. Действие первых направлено на подлежащее (т.е. на сам действующий субъект), а действие вторых – на другие объекты.
jemanden oder etwas schlagen – бить кого-то или что-то.
sich schlagen – биться.
Tags: irres deutsch
Вспоминается более злое:
— Чем отличается педофил от педагога?
— Первый, по крайней мере, любит детей…
это, видимо, советская версия, без участия опиума для народа :)
А Ленин и Римский папа детей любили…. :-)
кстати, да :)
было, на мой взгляд, что-то нездоровое в рекламировании этой нечеловеческой любви Ленина к детям.
Вспоминается более злое:
— Чем отличается педофил от педагога?
— Первый, по крайней мере, любит детей…
это, видимо, советская версия, без участия опиума для народа :)
А Ленин и Римский папа детей любили…. :-)
кстати, да :)
было, на мой взгляд, что-то нездоровое в рекламировании этой нечеловеческой любви Ленина к детям.
Оооой, как мне анекдот понравился! Мне этот Микса был всегда очень неприятен. Еще до скандала.
Я как-то про него до скандала ничего не знала.
А тут к человеку внезапно такая слава пришла. И главное, он так долго держался и все отрицал… что его заставило сознаться, непонятно.
пс. Я так понимаю, шутка эта появилась в каком-то интервью, судя по гуглю…
Оооой, как мне анекдот понравился! Мне этот Микса был всегда очень неприятен. Еще до скандала.
Я как-то про него до скандала ничего не знала.
А тут к человеку внезапно такая слава пришла. И главное, он так долго держался и все отрицал… что его заставило сознаться, непонятно.
пс. Я так понимаю, шутка эта появилась в каком-то интервью, судя по гуглю…
Намек на нынешние скандалы в католической церкви? У меня муж ушел из церкви уже года три назад, а в этом году после многочисленных скандалов сказал, что очень рад, что ушел оттуда….
Да, я тоже слышала, что все эти скандалы каждый раз уменьшают количество плательщиков церковного налога… что и не удивительно. То над детьми издеваются, то пьяные по городу на машинах гоняют…
На этот раз многие даже призывали отменить целибат.
Вот-вот, многие проблемы бы решились. А то ужасно просто. Вон же о евангелистах ничего такого не всплывает – женятся, детей заводят, живут нормальной жизнью.
католические священники отрицают наличие закономерности, делая акцент на том факте, что целибат существует уже давно, а скандалы участились только сейчас. На самом деле, раньше просто наверняка такие случаи было легче скрыть, чем сейчас.
Намек на нынешние скандалы в католической церкви? У меня муж ушел из церкви уже года три назад, а в этом году после многочисленных скандалов сказал, что очень рад, что ушел оттуда….
Да, я тоже слышала, что все эти скандалы каждый раз уменьшают количество плательщиков церковного налога… что и не удивительно. То над детьми издеваются, то пьяные по городу на машинах гоняют…
На этот раз многие даже призывали отменить целибат.
Вот-вот, многие проблемы бы решились. А то ужасно просто. Вон же о евангелистах ничего такого не всплывает – женятся, детей заводят, живут нормальной жизнью.
католические священники отрицают наличие закономерности, делая акцент на том факте, что целибат существует уже давно, а скандалы участились только сейчас. На самом деле, раньше просто наверняка такие случаи было легче скрыть, чем сейчас.
Не устаю поражаться твоей теоретической подкованности! И изящной игре слов!
п.с. Сразу видно, что ты читаешь импортные учебники, потому что в наших эти глаголы называются возвратные и переходные-)
ооо, а ты ведь с умыслом так написала!!
“… Тот редкий случай, когда возвратность продуктивнее переходности” совсем бы не звучало.
Я – великая Догада, ага :)
на самом деле, ты права в обоих случаях.
я знаю, что у нас приняты другие названия, но мне гораздо ближе “импортные” – вероятно, сказывается математическое образование. Там тоже есть рефлексивность и транзитивность.
С другой стороны, глаголы, которые рефлексируют, и глаголы, которые “возвращают” – это какие-то разные глаголы :) Что они там возвращают, мне не понятно. Чтобы что-то вернуть, нужно сначала что-то забрать, а отбирающих глаголов пока не придумали. :)
Поэтому я сознательно – ну и для игры слов тоже – выбираю импортные названия глаголов. И книги по грамматике я уже давно на немецком читаю, это да :) :)
Ой, а я позорилась, называла транзитивные и интранзитивные…
так ведь интранзитивные глаголы тоже есть :)
это те, которые не требуют никакого объекта вообще:
бежать, идти и т.д.
нельзя бежать кого-то или что-то, поэтому глагол бежать (laufen) – интранзитивный.
зато можно запросто и с удовольствием кого-то съесть – поэтому глагол “есть” – транзитивный, хотя может употребляться и без объекта, указывая на процесс.
рефлексивные (они же – возвратные) – это, как правило, глаголы, заканчивающиеся в русском на -ся: мыться, бриться, купаться, т.е. действие глагола направлено на сам субъект (на подлежащее). В немецком это глаголы с sich: sich waschen, sich rasieren…
Некоторые из них (как, напр., schlagen и rasieren) могут в разных случаях вести себя по-разному: можно кого-то брить, а можно и себя, любимого :)
Кажется, можно начинать новую тему про виды глаголов…
Ааа, вон оно как! Спасибо))
Непременно начинай – тебя всегда интересно читать!
Не устаю поражаться твоей теоретической подкованности! И изящной игре слов!
п.с. Сразу видно, что ты читаешь импортные учебники, потому что в наших эти глаголы называются возвратные и переходные-)
ооо, а ты ведь с умыслом так написала!!
“… Тот редкий случай, когда возвратность продуктивнее переходности” совсем бы не звучало.
Я – великая Догада, ага :)
на самом деле, ты права в обоих случаях.
я знаю, что у нас приняты другие названия, но мне гораздо ближе “импортные” – вероятно, сказывается математическое образование. Там тоже есть рефлексивность и транзитивность.
С другой стороны, глаголы, которые рефлексируют, и глаголы, которые “возвращают” – это какие-то разные глаголы :) Что они там возвращают, мне не понятно. Чтобы что-то вернуть, нужно сначала что-то забрать, а отбирающих глаголов пока не придумали. :)
Поэтому я сознательно – ну и для игры слов тоже – выбираю импортные названия глаголов. И книги по грамматике я уже давно на немецком читаю, это да :) :)
Ой, а я позорилась, называла транзитивные и интранзитивные…
так ведь интранзитивные глаголы тоже есть :)
это те, которые не требуют никакого объекта вообще:
бежать, идти и т.д.
нельзя бежать кого-то или что-то, поэтому глагол бежать (laufen) – интранзитивный.
зато можно запросто и с удовольствием кого-то съесть – поэтому глагол “есть” – транзитивный, хотя может употребляться и без объекта, указывая на процесс.
рефлексивные (они же – возвратные) – это, как правило, глаголы, заканчивающиеся в русском на -ся: мыться, бриться, купаться, т.е. действие глагола направлено на сам субъект (на подлежащее). В немецком это глаголы с sich: sich waschen, sich rasieren…
Некоторые из них (как, напр., schlagen и rasieren) могут в разных случаях вести себя по-разному: можно кого-то брить, а можно и себя, любимого :)
Кажется, можно начинать новую тему про виды глаголов…
Ааа, вон оно как! Спасибо))
Непременно начинай – тебя всегда интересно читать!