Image 01

Irres Deutsch

irre Blicke in die Grammatikbücher…

Posts Tagged ‘ohrenbrecher’

Имеющий уши, да поможет.

Wednesday, June 30th, 2010

Иногда вместо стандартной просьбы из серии "Könntest du mir helfen?" и "Darf ich dich kurz fragen?" (Ты мог бы мне помочь? Можно ли тебя спросить? и т.д.) можно услышать прямо таки "Ohrenbrecher"*:
 

- Hast du kurz ein Ohr? У тебя есть ненадолго (одно) ухо?

Мне этот вопрос показался настолько нестандартным, что я не сдержалась и ответила:
- Ich habe schon längst zwei… У меня их уже "долго" два…

Ну и, просто забавный диалог, хотя с точки зрения грамматики, и без всяких изысков:
- Darf ich dich kurz stören? Могу я тебя чуть-чуть побеспокоить (можно тебе помешать)?
- Du machst es schon… Ты уже это делаешь…

* Слова Ohrenbrecher в немецком не существует, в отличие от Zungenbrecher. Последнее переводится как "скороговорка", а дословно – "ломатель языка" (die Zunge – язык, brechen - ломать). По аналогии с Zungenbrecher, Ohrenbrecher "ломают" уши, поскольку являются потрясающе красивыми и яркими фразами, от которых по всему телу появляются лингвистические мурашки. Искренне недоумеваю, почему этого слова до сих пор нет в словарях :)